Зелья Гарри Поттера: виды, классификация, волшебные ингредиенты и правила зельеварения, назначение и использование. Мир гарри поттера

Распределительная шляпа в парке развлечений Universal Studios Hollywood

Волшебные предметы мира Гарри Поттера - предметы, используемые персонажами в серии романов о Гарри Поттере .

Тёмные вещи

Крестраж

Дары Смерти

Название трех магических артефактов:

  • Бузинная палочка (самая могущественная волшебная палочка из всех) принадлежала: Драко Малфою , Гарри Поттеру , Альбусу Дамблдору , Геллерту Грин-де-Вальду .
  • Воскрешающий камень (способен возвращать в мир живых духов умерших) принадлежал: семейству Мраксов, Волан-де-Морту , Гарри Поттеру , Альбусу Дамблдору .
  • Мантия невидимости (способна сделать обладателя невидимым) передавалась в роду Поттеров по наследству.

В «Сказке о трёх братьях» рассказывается о легенде, которая стала частью сюжета седьмого романа Джоан Роулинг - «Гарри Поттер и Дары Смерти ».

Многие волшебники искали Дары Смерти, веря, что, овладев ими, станут повелителями Смерти.

Зелья

Одним из наиболее часто упоминаемых в книгах зелий является Оборотное зелье (англ. Polyjuice potion ), позволяющее человеку принять облик другого человека. Впервые оно появляется в книге «Гарри Поттер и Тайная комната », когда Гарри , Рон и Гермиона принимают облик друзей Драко Малфоя , чтобы выведать у него информацию о Тайной комнате; тогда же раскрывается и способ его приготовления. Позже его используют: Барти Крауч младший , чтобы выдать себя за Аластора Грюма ; миссис Крауч, чтобы освободить своего сына из тюрьмы и занять его место; Драко Малфой, чтобы замаскировать своих друзей Крэбба и Гойла под студенток-первокурсниц; Аластор Грюм, чтобы превратить Рона, Гермиону, Фреда , Джорджа , Флёр Делакур и Наземникуса Флетчера в копии Гарри Поттера и дать тому возможность покинуть дом на Тисовой улице; Гарри, Рон и Гермиона, чтобы проникнуть в Министерство Магии под видом трёх сотрудников; и, наконец, Гермиона Грейнджер, чтобы принять облик Беллатрисы Лестрейндж и проникнуть в её семейное хранилище в банке «Гринготтс».

Некоторые другие зелья, фигурирующие в книгах о Гарри Поттере:

Игры

Шахматы волшебника

Шахматы волшебника играют с фигурами и доской, идентичной шахматам . Правила также не изменились. Фигурки магически оживляются, и они насильно атакуют друг друга при выполнении захвата, выбивая захваченную фигуру и вытягивая её с доски . Игроки заказывают фигуры для перемещения с использованием алгебраической шахматной нотации (англ. ) .

У Рона есть шахматный набор волшебника, оставленный ему его дедом, а Гарри сначала играет с кусками, заимствованными у Симуса Финнигана , который продолжал кричать ему совет, потому что они ему не доверяли. Гарри позже получил свой собственный в одном его крекеры-мастера во время его первого Рождества в Хогвартсе.

Во время кульминационных глав философского камня Гарри, Рон и Гермиона превращаются в человеческие шахматные фигуры в игру «Шахматы волшебного размера», которую Гарри выигрывает благодаря совету Рона и жертве в виде куска. В фильмах шахматные фигуры изображены с использованием реплик шахмат с острова Льюис .

Зеркала

Зеркало Еиналеж

В зеркале видят:

Волшебные палочки

Бузинная палочка

Литература

  • LeFebvre, N., 2009. The Sorcerer’s Stone, Mirror of Erised, and Horcruxes: Choice, Individuality, and Authenticity in Harry Potter. The Looking Glass: New Perspectives on Children"s Literature, 13(3).
  • Sehon, S.R., 2010. The Soul in Harry Potter . In: The Ultimate Harry Potter and Philosophy: Hogwarts for Muggles (Vol. 7), Irwin, W. and Bassham, G. eds.. John Wiley & Sons.
  • Highfield, R., 2003. The science of Harry Potter: How magic really works. Penguin.

Примечания

  1. David Colbert. The Magical Worlds of Harry Potter (revised edition) . - Penguin, 2008. - 257 с. - ISBN 9781440637599 .
  2. Крестражи (рус.) . harrypotterrol.anihub.ru. Проверено 20 ноября 2017.
on 2014-03-06

Амортензия («амурный напиток», «амурное зелье») (англ. Amortentia) - зелье, вызывающее чувство влюблённости у выпившего в объект, чьи частички (волосы, к примеру) были добавлены в зелье. Пахнет для каждого чем-то своим, вызывая в памяти самые приятные для данного человека запахи.

Со временем воздействие амортензии проходит само по себе, оставляя жертву в недоумении и растерянности. В случае если под действием амурного напитка человек натворил кучу глупостей, у него смогут появиться неприятности и посерьёзней.

Джордж и Фред Уизли в собственном магазинчике «Всевозможные чудесные вредилки» реализовывали слабенькие амурные зелья, расcчитанные на несколько часов. К амортензии существует некое противоядие, но как оно именуется и из чего подготавливается Дж. К. Роулинг не говорит.

Это точно знает доктор наук Слизнорт, который легко вылечил Рона Уизли от накатившей на него неожиданной влюблённости в Ромильду Вейн .

Бодроперцовое зелье

Бодроперцовое зелье - что-то наподобие противопростудной микстуры. Быстро согревающее зелье. Имеет маленькое побочное воздействие: из ушей и носа больного часа три идёт лёгкий дым.

Болтушка для молчунов

Болтушка для молчунов - воздействие зелья светло из его заглавия. Время от времени побуждает выпившего нести несусветную околесицу.

Волчье противоядие

Волчье противоядие - достаточно сложное по приготовлению и составу зелье, призвано облегчать оборотням дни изменения. Оборотень принимает зелье пара дней до и на протяжении полнолуния, и по окончании превращения сохраняет человеческое сознание, становясь легко спокойным безобидным волком. Такое противоядие готовил Северус Снегг для Римуса Люпина, в то время, когда тот трудился в Хогвартсе Известен изобретатель противоядия - Дамокл Белби.

Дыбоволосное зелье

Дыбоволосное зелье - изучается на втором курсе. Содержит в себе крысиные хвосты..

Зелье для исцеления фурункулов

Зелье для исцеления фурункулов - простейшее зелье. С него начинают первокурсники курс зельеварения.

Икотное зелье

Икотное зелье - зелье(микстура), вызывающее икоту.

Костерост - лечебное зелье, заставляющее кости вырастать заново. Вероятно кроме этого употребляется для сращения переломов. Побочный эффект — ужасная боль.

По окончании удаления костей доктором наук Локхартом, употреблялось для выращивания костей Гарри Поттеру.

Кость кровь и плоть

Кость кровь и плоть — весьма чёрное зелье. Оно возвращает тело тому кто его лишился (Волан-де-Морт). Состав малоизвестен, но известны 4 компонента:

Кость отца, данная без согласия, возроди собственного сына!

Плоть слуги данная добровольно оживи собственного хозяина!

Кровь недруга забранная насильно воскреси собственного неприятеля!

и четвёртый — тот кому необходимо возродить тело. Зелье редко используется т.к в большинстве случаев все умирают. Волан-де-морт применял его лишь по причине того, что у него были крестажи и исходя из этого он утратил тело, а не погиб.

Летейский элексир доктора Летто

Летейский элексир доктора Летто - лечебная мазь. Ею смазывал собственные шрамы Рон Уизли, дабы залечить раны, нанесённые ему мыслями чудесного мозга в Министерстве Волшебства.

Напиток живой смерти

Напиток живой смерти, Глоток живой смерти (англ. Draught of living death) - весьма сильное и сложное усыпляющее зелье, напоминающее по действию то, которое выпила Джульетта Капулетти. В рецепт входят корень и настойка полыни асфоделя.

Неточность в рецепте либо приготовлении может вызвать вечный сон и даже смерть.

Оборотное зелье

Гермиона Грейнджер варит Оборотное зелье (кадр из к/ф Гарри Тайная комната и Поттер)

Оборотное зелье, Всеэссенция, Многосущное зелье (англ. Polyjuice potion) - сверхсложное по составу (в том направлении, к примеру, входит весьма редкий ингредиент - шкура бумсланга) и приготовлению зелье. Выпивший его преображается на один час и выглядит как тот, чьи частички (волосы, ногти и т. п.) были добавлены в зелье. Момент преображения весьма болезненный.

Воздействие оборотного зелья возможно продлевать до бесконечности, легко выпивая своевременно маленькое его количество.

Гарри Тайная комната и Поттер

В первый раз упоминается в книге «Гарри Тайная комната и Поттер». Гермиона Грейнджер посредством Рона и Гарри варила это зелье в туалете Плаксы Миртл, дабы под видом Крэбба, Гойла и Миллисенты Билстроуд добыть у Драко Малфоя данные о наследнике Слизерина.

Зелье сверхсложное по составу, и не каждый второкурсник справится с ним. Процесс его изготовление занимает приблизительно месяц. Оно содержит сушёных златоглазок, водоросли, собранные в полнолуние, пиявки, спорыш, а помимо этого - тёртый рог двурога, шкура бумсланга и частицы того, в кого желают превратиться (значительно чаще применяют волосы).

Шкуру бумсланга и рог двурога Гермиона похитила из личных запасов доктора наук Снегга, в то время, когда Гарри по её просьбе устроил переполох на уроке зельеварения.

В Рождество Гарри и Рон подсунули Крэббу и Гойлу кексы, в каковые Гермиона впрыснула сильнодействующее снотворное, а в то время, когда они уснули, Рон и Гарри добыли у них мантии и волосы. У Гермионы был волос, как она считала, Миллисенты, который она добыла в Дуэльном клубе, сражаясь с Миллисентой. Гарри и Рон превратились соответственно в Гойла и Крэбба, и через час вернули себе прошлый вид, предварительно выведав у Малфоя всё что возможно о наследнике Слизерина. Позаимствованный у Миллисенты волос был

кошачьим, исходя из этого Гермиона превратилась в существо — наполовину человека, наполовину кота. Дабы вернуть себе человеческий вид, ей потребовалась медпомощь госпожа Помфри, по причине того, что превращение в животных посредством оборотного зелья необратимо.

Гарри Кубок и Поттер Огня

Бартемий Крауч младший применял это зелье, дабы принимать вид Сурового Глаза Грюма. Ингредиенты зелья он крал у доктора наук Снегга, а дабы волосы Грюма у него всегда были под рукой, он держал настоящего Грюма в седьмом отделении его собственного сундука.

Позднее стало известно, что из Азкабана он сбежал также, пользуясь оборотным зельем. Мать Крауча-младшего умолила отца забрать собственного сына из колонии, и Крауч-старший дал согласие. Они пришли посетить сына, сын выпил оборотное зелье матери, а мать выпила оборотное зелье сына.

Дементоры, защищающие Азкабан, ощущали что в колонию пришли один здоровый человек и один умирающий, и покинули колонию один здоровый человек и один умирающий. Будучи по природе слепыми, они и не думали, что вместо Барти Крауча младшего погибла его мать. Гарри Принц и Поттер-полукровка Драко Малфой применял его для трансформации наружности Крэбба и Гойла и других слизеринцев, превращая их первокурсников.

Так они имели возможность давать предупреждение находящегося в Выручай-помещении Малфоя о присутствие посторонних.

Гарри Дары и Поттер смерти

В седьмой книге оборотное зелье было использовано, дабы обеспечить Гарри безопасность и запутать Пожирателей Смерти, в то время, когда он покидал дом № 4 на Тисовой улице. Рон, Гермиона, Фред, Джордж, Флёр Делакур и Наземникус Флетчер приняли вид Гарри посредством оборотного зелья.

С каждым «Гарри» полетел кто-нибудь из «взрослых»: С Флетчером полетел на метле Аластор Грюм, Билл Уизли повёз собственную невесту Флёр на фестрале, такой же метод передвижения избрали Гермиона и Кингсли Бруствер, Фреда сопровождал папа, Джорджа - Римус Люпин, Рон полетел с Тонкс. Три последние пары летели на мётлах. Настоящего Гарри забрал Хагрид на летающем мотоцикле, подаренном ему Сириусом Блэком

На протяжении свадьбы Билла и Флёр, чтобы избежать разоблачения, Гарри выпил оборотное зелье одного из соседей Уизли и назвался Барни Уизли, кузеном Рона. Перед свадьбой Гермиона уложила в собственную сумочку много оборотного зелья, которое она позаимствовала у Сурового Глаза, и по окончании поспешного бегства со свадьбы у троицы выяснилось его изрядное количество.

На протяжении наступление на Министерство троица опять разрешила войти в движение зелье: Гермиона превратилась в Муфалду Хмелкрик, Рон - в Реджа Кроткотта, Гарри - в Альберта Ранкорна. Все трое - работники Министерства.

Планируя ограбление «Гринготтса», Гермиона применяла последние остатки запаса оборотного зелья и приняла вид Беллатрисы Лестрейндж. Под её видом Гермиона пробралась в банк. Рону она поменяла наружность посредством чудесной палочки, а Гарри был под мантией-невидимкой.

Сыворотка правды

Сыворотка правды, Веритасерум - бесцветный, не владеющий никаким запахом напиток, заставляющий выпившего отвечать правдиво на все заданные вопросы. Разумеется, выпивший не имеет возможности кроме того просто о чём-то умолчать. Приготовление этого зелья, по всей видимости, не есть через чур сложным, разве что кое-какие ингредиенты настаиваются продолжительно.

Но, в школьный курс изучение сыворотки по понятным обстоятельствам не входит. Неясно кроме этого, нужно ли особое разрешение на использование этого препарата: в романе его используют только лица, наделённые определёнными полномочиями (директор Альбус Дамблдор и Главный инспектор Хогвартса Долорес Амбридж). Угроза доктора наук Снегга подлить Гарри Поттеру сыворотку в питьё, быть может, была несложным блефом.

Увеличивающее зелье

Увеличивающее зелье - заставляет живые объекты возрастать в количестве. Вероятно повышение лишь некоторых частей тела. Так, взорвавшийся котёл с готовым увеличивающим зельем забрызгал сокурсников Гарри Поттера, и до тех пор пока Снегг возвращал раздувшиеся носы, губы и руки учеников в начальный вид, Гермиона стащила мало шкуры бумсланга из запасов самого Снегга.

Уменьшающее зелье

Уменьшающее зелье - зелье, заставляющее выпившего его стать меньше, либо возвратиться в детство. Так, капнув для проверки сваренного Невиллом Долгопупсом зелья на его жабу Тревора, Северус Снегг перевоплотил жабу на пара мин. в головастика. Зелье тогда сработало и Невилл, который в большинстве случаев был не сильный в зельях, понадеялся на получение баллов.

Но Снегг ещё и снял 5 очков — он всё-таки успел подметить, что Невиллу скрытно помогала варить зелье Гермиона.

Умиротворяющий бальзам

Умиротворяющий бальзам - успокаивающее зелье, оказывает помощь бороться с страхом и тревогой.

Феликс Фелицис

Феликс Фелицис (именуемое кроме этого легко «Феликс» либо «Зелье успеха») (англ. Felix Felicis) - в высшей степени сложный по приготовлению и составу напиток. Верно сваренный, он приносит выпившему успех во всех начинаниях. Доза приёма рассчитывается в зависимости от веса выпивающего и от времени, на которое он хочет запастись успехом. Чрезмерное применение зелья ведет к страшному избытку уверенности в себе.

Зелье не разрещаеться к применению на протяжении спортивных состязаний, выборов и экзаменов. Мельчайшее отклонение в рецепте либо приготовлении может привести к весьма неприятным последствиям. В шестой части Гарри применял это зелье, дабы добыть воспоминания доктора наук Слизнорта.

Кроме этого приятели Гарри применяли его при атаке Хогвартса Пожирателями Смерти.

Источник: harry-potter-ru.ucoz.ru

Harry Potter Преворотное Зелье #1

Увлекательные записи:

Подборка статей, которая Вас должна заинтересовать:

    Что такое оборотные средства и какова их роль в деятельности предприятия? Дабы ответить на данный вопрос, нужно шепетильно изучить их стадии и состав….

    Потому, что оборотные активы включают как материальные, так и финансовые ресурсы, от их эффективного использования и организации зависит денежная…

    Вы до сих пор не придумали, что делать с обмылками мыла, каковые жалко, а применять по назначению уже не получается? Значит новое увлечение рукодельниц…

    От того, как рационально употребляются на предприятии оборотные средства, зависит его прибыльность и успех в целом. Как раз исходя из этого так…

Амортензия
Амортензия («любовный напиток», «любовное зелье») (англ. Amortentia) - зелье, вызывающее чувство влюблённости у выпившего в объект, чьи частички (волосы, к примеру) были добавлены в зелье. Пахнет для каждого чем-то своим, вызывая в памяти самые приятные для данного человека запахи. Со временем действие амортензии проходит само по себе, оставляя жертву в растерянности и недоумении. Если под действием любовного напитка человек натворил кучу глупостей, у него могут возникнуть неприятности и посерьёзней.
Фред и Джордж Уизли в своём магазинчике «Всевозможные волшебные вредилки» продавали слабенькие любовные зелья, расcчитанные на пару часов. К амортензии существует некое противоядие, но как оно называется и из чего готовится Дж. К. Роулинг не говорит. Это наверняка знает профессор Слизнорт, который легко вылечил Рона Уизли от накатившей на него внезапной влюблённости в Ромильду Вейн .

Бодроперцовое зелье
Бодроперцовое зелье - нечто вроде противопростудной микстуры. Резко согревающее зелье. Имеет небольшое побочное действие: из носа и ушей пациента часа три идёт лёгкий дым.

Болтушка для молчунов
Болтушка для молчунов - действие зелья ясно из его названия. Иногда побуждает выпившего нести несусветную околесицу.

Волчье противоядие
Волчье противоядие - достаточно сложное по составу и приготовлению зелье, призвано облегчать оборотням дни трансформации. Оборотень принимает зелье несколько дней до и во время полнолуния, и после превращения сохраняет человеческое сознание, становясь просто спокойным безобидным волком. Такое противоядие готовил Северус Снегг для Римуса Люпина, когда тот работал в Хогвартсе Известен изобретатель противоядия - Дамокл Белби.

Дыбоволосное зелье
Дыбоволосное зелье - изучается на втором курсе. Содержит в себе крысиные хвосты..

Зелье для излечения фурункулов
Зелье для излечения фурункулов - простейшее зелье. С него начинают первокурсники курс зельеварения.

Икотное зелье
Икотное зелье - зелье(микстура), вызывающее икоту.

Костерост
Костерост - лечебное зелье, заставляющее кости вырастать заново. Возможно также используется для сращения переломов. Побочный эффект - жуткая боль. После удаления костей профессором Локхартом, использовалось для выращивания костей Гарри Поттеру.

Кость плоть и кровь
Кость плоть и кровь - очень тёмное зелье. Оно возвращает тело тому кто его лишился (Волан-де-Морт). Состав неизвестен, но известны 4 компонента:

Кость отца, отданная без согласия, возроди своего сына!

Плоть слуги отданная добровольно оживи своего хозяина!

Кровь недруга взятая насильно воскреси своего врага!

и четвёртый - тот кому нужно возродить тело. Зелье почти никогда не применяется т.к обычно все умирают. Волан-де-морт использовал его только потому что у него были крестажи и поэтому он потерял тело, а не умер.

Летейский элексир доктора Летто
Летейский элексир доктора Летто - лечебная мазь. Ею смазывал свои шрамы Рон Уизли, чтобы залечить раны, нанесённые ему мыслями волшебного мозга в Министерстве Магии.

Напиток живой смерти
Напиток живой смерти, Глоток живой смерти (англ. Draught of living death) - очень сильное и сложное усыпляющее зелье, напоминающее по действию то, которое выпила Джульетта Капулетти. В рецепт входят настойка полыни и корень асфоделя. Ошибка в рецепте или приготовлении может вызвать вечный сон и даже смерть.

Оборотное зелье

Гермиона Грейнджер варит Оборотное зелье (кадр из к/ф Гарри Поттер и Тайная комната)
Оборотное зелье, Всеэссенция, Многосущное зелье (англ. Polyjuice potion) - довольно сложное по составу (туда, например, входит очень редкий ингредиент - шкура бумсланга) и приготовлению зелье. Выпивший его преображается на один час и выглядит как тот, чьи частички (волосы, ногти и т. п.) были добавлены в зелье. Момент преображения очень болезненный. Действие оборотного зелья можно продлевать до бесконечности, просто выпивая вовремя небольшое его количество.
Гарри Поттер и Тайная комната

Впервые упоминается в книге «Гарри Поттер и Тайная комната». Гермиона Грейнджер с помощью Рона и Гарри варила это зелье в туалете Плаксы Миртл, чтобы под видом Крэбба, Гойла и Миллисенты Билстроуд добыть у Драко Малфоя информацию о наследнике Слизерина.

Зелье очень сложное по составу, и не каждый второкурсник справится с ним. Процесс его приготовления занимает примерно месяц. Оно содержит сушёных златоглазок, водоросли, собранные в полнолуние, пиявки, спорыш, а кроме того - тёртый рог двурога, шкура бумсланга и частицы того, в кого хотят превратиться (чаще всего используют волосы). Шкуру бумсланга и рог двурога Гермиона украла из личных запасов профессора Снегга, когда Гарри по её просьбе устроил переполох на уроке зельеварения.

В Рождество Гарри и Рон подсунули Крэббу и Гойлу кексы, в которые Гермиона впрыснула сильнодействующее снотворное, а когда они уснули, Рон и Гарри добыли у них волосы и мантии. У Гермионы был волос, как она считала, Миллисенты, который она добыла в Дуэльном клубе, сражаясь с Миллисентой. Гарри и Рон превратились соответственно в Гойла и Крэбба, и через час вернули себе прежний облик, предварительно выведав у Малфоя всё что можно о наследнике Слизерина. Позаимствованный у Миллисенты волос оказался кошачьим, поэтому Гермиона превратилась в существо - наполовину человека, наполовину кота. Чтобы вернуть себе человеческий облик, ей потребовалась медицинская помощь мадам Помфри, потому что превращение в животных с помощью оборотного зелья необратимо.
Гарри Поттер и Кубок Огня

Бартемий Крауч младший использовал это зелье, чтобы принимать вид Грозного Глаза Грюма. Ингредиенты зелья он воровал у профессора Снегга, а чтобы волосы Грюма у него постоянно были под рукой, он держал настоящего Грюма в седьмом отделении его собственного сундука.

Позже выяснилось, что из Азкабана он сбежал тоже, пользуясь оборотным зельем. Мать Крауча-младшего умолила отца забрать своего сына из тюрьмы, и Крауч-старший согласился. Они пришли навестить сына, сын выпил оборотное зелье матери, а мать выпила оборотное зелье сына. Дементоры, охраняющие Азкабан, чувствовали что в тюрьму пришли один здоровый человек и один умирающий, и покинули тюрьму один здоровый человек и один умирающий. Будучи по природе слепыми, они и не предполагали, что вместо Барти Крауча младшего умерла его мать. Гарри Поттер и Принц-полукровка Драко Малфой использовал его для изменения внешности Крэбба и Гойла и других слизеринцев, превращая их первокурсников. Так они могли предупреждать находящегося в Выручай-комнате Малфоя о присутствие посторонних.
Гарри Поттер и Дары смерти

В седьмой книге оборотное зелье было использовано, чтобы обеспечить Гарри безопасность и запутать Пожирателей Смерти, когда он покидал дом № 4 на Тисовой улице. Рон, Гермиона, Фред, Джордж, Флёр Делакур и Наземникус Флетчер приняли вид Гарри с помощью оборотного зелья. С каждым «Гарри» полетел кто-нибудь из «взрослых»: С Флетчером полетел на метле Аластор Грюм, Билл Уизли повёз свою невесту Флёр на фестрале, такой же способ передвижения избрали Гермиона и Кингсли Бруствер, Фреда сопровождал отец, Джорджа - Римус Люпин, Рон полетел с Тонкс. Три последние пары летели на мётлах. Настоящего Гарри забрал Хагрид на летающем мотоцикле, подаренном ему Сириусом Блэком

Во время свадьбы Билла и Флёр, дабы избежать разоблачения, Гарри выпил оборотное зелье одного из соседей Уизли и назвался Барни Уизли, кузеном Рона. Перед свадьбой Гермиона уложила в свою сумочку большое количество оборотного зелья, которое она позаимствовала у Грозного Глаза, и после поспешного бегства со свадьбы у троицы оказалось его изрядное количество.

Во время нападение на Министерство троица снова пустила в ход зелье: Гермиона превратилась в Муфалду Хмелкрик, Рон - в Реджа Кроткотта, Гарри - в Альберта Ранкорна. Все трое - работники Министерства.

Планируя ограбление «Гринготтса», Гермиона использовала последние остатки запаса оборотного зелья и приняла вид Беллатрисы Лестрейндж. Под её видом Гермиона проникла в банк. Рону она изменила внешность с помощью волшебной палочки, а Гарри находился под мантией-невидимкой.

Сыворотка правды
Сыворотка правды, Веритасерум - бесцветный, не обладающий никаким запахом напиток, заставляющий выпившего отвечать правдиво на все заданные вопросы. Очевидно, выпивший не может даже просто о чём-то умолчать. Приготовление этого зелья, видимо, не является слишком сложным, разве что некоторые ингредиенты настаиваются долго. Однако, в школьный курс изучение сыворотки по понятным причинам не входит. Непонятно также, необходимо ли специальное разрешение на применение этого препарата: в романе его применяют лишь лица, наделённые определёнными полномочиями (директор Альбус Дамблдор и Генеральный инспектор Хогвартса Долорес Амбридж). Угроза профессора Снегга подлить Гарри Поттеру сыворотку в питьё, возможно, была простым блефом.

Увеличивающее зелье
Увеличивающее зелье - заставляет живые объекты увеличиваться в объёме. Возможно увеличение только некоторых частей тела. Так, взорвавшийся котёл с готовым увеличивающим зельем забрызгал сокурсников Гарри Поттера, и пока Снегг возвращал раздувшиеся носы, руки и губы учеников в первоначальный вид, Гермиона стащила немного шкуры бумсланга из запасов самого Снегга.

Уменьшающее зелье
Уменьшающее зелье - зелье, заставляющее выпившего его стать меньше, или вернуться в детство. Так, капнув для проверки сваренного Невиллом Долгопупсом зелья на его жабу Тревора, Северус Снегг превратил жабу на несколько минут в головастика. Зелье тогда сработало и Невилл, который обычно был слаб в зельях, понадеялся на получение баллов. Однако Снегг ещё и снял 5 очков - он всё-таки успел заметить, что Невиллу скрытно помогала варить зелье Гермиона.

Умиротворяющий бальзам
Умиротворяющий бальзам - успокаивающее зелье, помогает бороться с тревогой и страхом.

Феликс Фелицис

Феликс Фелицис (называемое также просто «Феликс» или «Зелье удачи») (англ. Felix Felicis) - в высшей степени сложный по составу и приготовлению напиток. Правильно сваренный, он приносит выпившему удачу во всех начинаниях. Доза приёма рассчитывается в зависимости от веса пьющего и от времени, на которое он желает запастись удачей. Чрезмерное использование зелья приводит к опасному избытку уверенности в себе. Зелье запрещено к применению во время спортивных состязаний, экзаменов и выборов. Малейшее отклонение в рецепте или приготовлении может привести к очень неприятным последствиям. В шестой части Гарри использовал это зелье, чтобы добыть воспоминания профессора Слизнорта. Также друзья Гарри использовали его при атаке Хогвартса Пожирателями Смерти.

Профессор МакГонагалл негромко постучала в дверь. Та беззвучно отворилась, они вошли. Профессор МакГонагалл велела Гарри ждать и оставила его одного.

Гарри огляделся. Из всех кабинетов - а он так много повидал их в этот год - кабинет Дамблдора был самый интересный. Если бы он не боялся так исключения, он был бы сейчас наверху блаженства.

Это была круглая, просторная комната, полная еле слышных странных звуков. Множество таинственных серебряных приборов стояло на вращающихся столах - они жужжали, выпуская небольшие клубы дыма. Стены увешаны портретами прежних директоров и директрис, которые мирно дремали в красивых рамах. В центре громадный письменный стол на когтистых лапах, а за ним на полке - потертая, латаная-перелатаная Волшебная шляпа.

Гарри вдруг осенило: а что, если он еще раз наденет Шляпу и послушает, что она скажет? Он с опаской взглянул на спящих по стенам колдуний и чародеев. Не натворит ли он бед, если попытает счастья еще раз? Просто чтобы не сомневаться, на правильный ли факультет он попал.

Он тихонько обошел стол, снял Шляпу с полки и медленно водрузил на голову. Она была ему велика и съезжала на глаза - точно так же, как в прошлый раз. Гарри в ожидании замер, как вдруг тихий голос шепнул ему в ухо:

Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Гарри Поттер?

Д-да, - пробормотал Гарри. - Простите за беспокойство, я хотел спросить…

- …на тот ли факультет я тебя отправила, - опередила его Шляпа. - Да… С твоим распределением было не так просто. Но я и сейчас держусь того, что сказала раньше. - Сердце у Гарри подпрыгнуло. - Ты бы прекрасно учился в Слизерине…

Пол поплыл у него из-под ног. Он взял Шляпу за тулью и стащил с головы. Она мягко повисла в руке - выцветшая и грязная. Гарри положил ее обратно на полку, чувствуя, как внутри у него все протестует.

Ты не права, - сказал он вслух тихой, неподвижной Шляпе. Та не шелохнулась. Гарри попятился, все еще глядя на нее, но тут за спиной послышался странный шорох, и он обернулся.

Оказывается, он был не один. На золотой жердочке возле двери сидела дряхлая на вид птица, смахивающая на полуощипанную индюшку. Гарри смотрел на нее - птица сумрачно смотрела в ответ, издавая сдавленное квохтанье. Судя по виду, она была чем-то больна - глаза потухли, и за то время, что он наблюдал за ней, из хвоста выпала пара-другая перьев.

Гарри грустно покачал головой. Не хватало только, чтобы комнатная птичка Дамблдора умерла на его глазах, когда они в кабинете один на один. В этот самый миг по перьям птицы пробежал огонь, и всю ее охватило пламя.

Гарри охнул и лихорадочно огляделся, нет ли где хотя бы стакана воды - ничего подходящего не было. Птица тем временем превратилась в огненный шар, издала пронзительный крик, еще мгновение - и от нее ничего не осталось, кроме дымящейся на полу горстки пепла.

Дверь кабинета открылась, и вошел Дамблдор, с виду не то мрачный, не то сердитый.

Профессор, - Гарри едва переводил дух от волнения. - Ваша птица… Я ничего не мог поделать… Она… сгорела…

К величайшему удивлению Гарри, Дамблдор улыбнулся.

Да уж пора бы. Он был совсем плох последние дни. Я же говорил ему не тянуть с этим. - Его развеселило ошеломленное лицо Гарри.

Фоукс - это феникс, Гарри. Когда приходит время умирать, фениксы сгорают, чтобы возродиться из пепла. Взгляни-ка на него…

Гарри взглянул, и как раз вовремя - из пепла высунула голову крохотная, сморщенная новорожденная птичка. Она была так же неказиста, как и прежняя.

Досадно, что ты увидел его в день сожжения, - заметил Дамблдор, усаживаясь за стол. - Большую часть жизни он очень хорош - в удивительном красном и золотом оперении. Восхитительные создания эти фениксы. Они могут нести колоссальный груз, их слезы обладают целительной силой, и еще они - самые преданные друзья.

Потрясенный сценой самосожжения, Гарри забыл, зачем он тут, но тотчас все вспомнил, как только Дамблдор сел в кресло с высокой спинкой и устремил на мальчика проницательные голубые глаза.

Не успел, однако, директор произнести слово, дверь комнаты с грохотом отлетела в сторону и ворвался Хагрид - взгляд дикий, вязаная шапка набекрень, черные космы всклокочены, а в руке все еще болтается мертвый петух.

Это не Гарри, профессор Дамблдор! - пылко проговорил он. - Я с ним… значит… разговаривал… за секунду перед тем… ну… как нашли этого цыпленка! У него, сэр, не было времени…

Дамблдор попытался что-то вставить, но словоизвержение Хагрида было неудержимо, в запале он потрясал петухом так, что перья летели во все стороны.

Не мог он такое вытворить! Ну это, как его… Присягну - хоть перед Министерством магии…

Хагрид, я…

Вы… не того сцапали, сэр! Я знаю… Гарри никогда…

Хагрид! - рявкнул Дамблдор. - Я уверен, что это не Гарри напал на тех двоих.

Уф! - выдохнул Хагрид, и петух у него в руке печально обвис. - Хорошо. Я тогда… э-э… подожду снаружи, директор.

И, тяжело топая, он в смущении вышел.

Вы действительно думаете, что это не я? - с надеждой спросил Гарри, наблюдая, как Дамблдор сметает со стола петушиные перья.

Да, Гарри, не ты, - подтвердил Дамблдор, хотя лицо его вновь помрачнело. - И все же мне бы хотелось поговорить с тобой.

Гарри с робостью ожидал, пока Дамблдор собирался с мыслями, соединив перед собой кончики длинных пальцев.

Я должен спросить тебя, Гарри, - произнес он мягко, - не хочешь ли ты мне что-нибудь сказать. Вообще что-нибудь.

Гарри не знал, что ответить. Он подумал о крике Малфоя: «Вы следующие, грязнокровки!», о зелье, кипящем в туалете Плаксы Миртл. Вспомнил бестелесный голос, который дважды к нему обращался, и слова Рона: «Слышать голоса, которых никто не слышит, - плохо даже в волшебном мире». Вспомнил о слухах, которые о нем распространились, и о собственном чудовищном подозрении, что он как-то связан с Салазаром Слизерином…

Мне нечего вам сказать, профессор, - потупившись, произнес Гарри.

* * *

Двойное нападение на Джастина и Почти Безголового Ника обратило страхи в настоящую панику. Удивительнее всего было то, что особенно взволновала школу расправа с Почти Безголовым Ником. Все спрашивали друг друга: у кого могла подняться рука на бедное привидение, какая страшная сила сумела поразить того, кто и так уже мертв? Все билеты на экспресс Хогвартс - Лондон, уходящий накануне Рождества, были мгновенно раскуплены: из школы ожидалось массовое бегство.

Вижу, мы тут будем одни, - оценил ситуацию Рон в разговоре с Гарри и Гермионой. - Наша троица и слизеринцы - Малфой и Крэбб с Гойлом - вот и все, кто останется. Веселые будут каникулы.

Крэбб и Гойл всегда и во всем подражали Малфою, захотели они и остаться с ним на каникулы. Что касается Гарри, он был только рад, что почти все уезжают. Он устал от того, что народ шарахается от него в коридорах, словно он отрастил клыки или плюется ядом, устал от шушуканья, кивков и шипения за спиной.

Фред и Джордж, однако, обратили гнетущий страх в забаву. Увидев Гарри, они все бросали и важно вышагивали впереди него, громко крича: «Дорогу наследнику Слизерина! Падайте ниц, идет самый великий маг…»

Перси решительно осудил их поведение.

Этим не шутят, - холодно заявил он.

Ушел бы ты с дороги, Перси, - вздыхал Фред. - Не видишь, Гарри торопится…

Его ждет в Тайной комнате чашечка чая и приятная встреча со своим клыкастым слугой, - добавлял Джордж, радостно фыркая.

Джинни тоже не находила в этом ничего смешного.

Перестаньте, пожалуйста, - жалобно умоляла она каждый раз, когда Фред во всеуслышанье спрашивал Гарри, кого еще он собирается погубить, а Джордж махал здоровенной головкой чеснока, притворяясь, что защищается от колдовства.

Гарри это не очень трогало, и Фреду с Джорджем скоро надоело валять дурака: они признали абсурдной потрясающую идею, что Гарри - наследник Слизерина, и у него отлегло от сердца. Но их кривляния весьма раздражали Драко Малфоя: завидев их, он буквально зеленел от злости.

По-моему, его так и распирает признаться, что это он - настоящий наследник, - высказал догадку Рон. - Ты ведь знаешь, как он ненавидит тех, кто хоть в чем-то его превосходит. А тут что получается: вся грязная работа ему, а слава - тебе.

Скоро это все кончится, - убежденно заявила Гермиона. - Оборотное зелье почти готово. Неделя-другая, и мы будем знать правду.

* * *

Наконец семестр завершился, и тишина, глубокая, как снег на полях, опустилась на замок. На Гарри от нее веяло не унынием, а мирным покоем, и он наслаждался свободой, дарованной гриффиндорским начальством всем, кто остался в Хогвартсе. Можно было на всю катушку пускать фейрверки, никого не сердя и не пугая, и, уединившись, практиковаться в поединках на волшебных палочках. Фред, Джордж и Джинни тоже предпочли остаться на каникулах в школе - дома им грозило путешествие с родителями к Биллу в Египет. Перси, который не опускался до «детских игр» и редко показывался в Общей гостиной, с важностью сообщил им, что остается на Рождество лишь потому, что его долг как старосты - помогать преподавателям в это неспокойное время.

Утро Рождества пришло в холоде и белизне. Рона с Гарри, единственных сейчас обитателей спальни, в несусветную рань разбудила Гермиона - примчалась уже совсем одетая и принесла обоим подарки.

Подъем! - объявила она, раздернув портьеры на окнах.

Гермиона, тебе не положено сюда заходить, - проворчал Рон, прикрывая глаза от света.

И тебя с Рождеством. - Гермиона бросила ему подарок. - Я уже час как встала - добавила в зелье златоглазок. Оно готово.

Гарри сел, сразу проснувшись.

Ты уверена?

Абсолютно. - Гермиона отодвинула безмятежно спящую крысу Коросту и села на край постели. - Если мы и впрямь собираемся что-то предпринять, лучшего времени, чем сегодняшний вечер, не найти.

В этот миг в комнату влетела Букля с маленьким пакетиком в клюве и приземлилась к Гарри на кровать.

Привет! - радостно встретил ее Гарри. - Мы опять друзья?

Букля в знак расположения клюнула его в ухо самым дружеским образом - этот подарок оказался гораздо лучше принесенного в клюве. Пакет, который, как выяснилось, прислали Дурсли, содержал зубочистку и короткое письмецо, где они интересовались, не сможет ли Гарри остаться в школе и на летние каникулы.

Другие рождественские подарки были куда приятнее. Хагрид прислал огромную банку сливочной помадки, которую, как убедился Гарри, перед тем как есть, надо разогреть на огне. Рон презентовал книгу «„Пушечные“ ядра», содержащую немало интересного о его любимой команде «Пушки Педдл». Гермиона подарила роскошное орлиное перо для письма. Развернув последний пакет, Гарри обнаружил новый джемпер ручной вязки и большой сладкий пирог с изюмом от миссис Уизли. Взяв в руки ее поздравительную открытку, он в который раз ощутил угрызения совести - ему вспомнился фордик мистера Уизли, которого никто не видел с той самой аварии у Гремучей ивы. В воображении у него тотчас возникла сцена ночного боя со взбесившимся деревом, и мысль сразу же перекинулась к школьным правилам, которые они с Роном опять вознамерились нарушить.

* * *

Невозможно было не отдать должное великолепию рождественского ужина в Хогвартсе. Его оценили даже те, у кого сердце замирало от страха в ожидании минуты, когда придется хлебнуть опасного зелья, составленного по рецепту из старинной книги.

Большой зал выглядел изумительно. Там было не только множество покрытых инеем рождественских елей и пышных гирлянд из омелы и остролиста, но и чудесный волшебный снег - сухой и теплый, - падающий с потолка. Под руководством Дамблдора собравшиеся исполнили его любимые рождественские гимны, громче всех ревел Хагрид, голос его креп после каждого бокала яичного коктейля. Перси не заметил, как Фред заколдовал его значок старосты. Ко всеобщему удовольствию, на нем появилась надпись «Дурачина», и бедняга Перси безуспешно пытался выяснить, над чем это все смеются. Гарри появился на празднике в новом джемпере, сидевший за столом слизеринцев Драко Малфой осыпал обновку язвительными насмешками, но Гарри и ухом не повел. Ничего, если все пойдет как по маслу, часа через два-три Малфоя ждет заслуженное возмездие.

Дождавшись, пока Рон и Гарри проглотят третью порцию рождественского пудинга, Гермиона увела их из зала, чтобы составить подробный план вечерней кампании.

Нам еще надо достать какую-нибудь частицу - волосы или ногти - тех, в кого хотим превратиться, - сообщила она обыденным тоном, словно речь шла о покупке мыла в соседней лавке. - Для этого лучше всего подходят Крэбб и Гойл - самые близкие друзья Малфоя, с ними он поделится какой хочешь тайной. И еще надо куда-то деть настоящих Крэбба и Гойла, пока мы говорим с Драко. А то вдруг явятся в самый неподходящий момент. Я все продумала, - невозмутимо продолжала Гермиона, словно не замечая ошарашенных лиц друзей. И она показала им пару увесистых шоколадных пирожных. - В них впрыснуто легкое снотворное. Надо только куда-то их подложить, чтобы Крэбб и Гойл заметили. Вы же знаете, какие они обжоры. Увидят - обязательно съедят. И тут же уснут. А вы их спрячете в чулан, где стоят швабры, и вырвете у того и у другого по несколько волосков.

Рон и Гарри потрясенно переглянулись.

Гермиона, по-моему…

Это может плохо кончиться…

Но глаза Гермионы горели стальным блеском, какой бывал иногда в глазах у профессора МакГонагалл.

Зелье не подействует без волос Крэбба и Гойла, - объявила она непреклонно. - Вы хотите говорить с Малфоем или нет?

Хорошо-хорошо, - кивнул Гарри. - А как же ты? Ты-то у кого достанешь волосы?

Я уже запаслась! - Гермиона достала из кармана крохотную бутылочку, в ней был один-единственный коротенький волосок. - Помните Милисенту? Мы с ней боролись во время дуэльной тренировки. Она еще хотела меня задушить. Этот волос остался у меня на мантии. На Рождество она уехала домой, но я скажу слизеринцам, что надумала вернуться.

И Гермиона побежала взглянуть, как там варится архисложное зелье. Рон обернулся к Гарри с выражением обреченной покорности судьбе:

Ты когда-нибудь еще видел план действий, в котором было бы сразу столько нарушений школьных правил?

Однако, к немалому удивлению Рона и Гарри, первая стадия операции прошла без сучка, без задоринки, в соответствии с намеченным планом. После рождественского чая они затаились в пустынном холле, поджидая Крэбба и Гойла - те еще оставались в одиночестве за слизеринским столом, уминая четвертую порцию бисквитов со взбитыми сливками. Шоколадные пирожные Гарри положил на видное место - перила в холле. Увидев, что Крэбб и Гойл выходят из Большого зала, друзья быстро спрятались за рыцарскими доспехами возле входных дверей.

Какой же ты будешь толстый! - прошептал Рон, глядя на Крэбба, который толкнул локтем Гойла, показывая на пирожные. Оба схватили лакомства и с наслаждением запихали их в широченнцр рты. С минуту они жадно жевали, и тут же, с тем же самым выражением блаженства, повалились навзничь.

Труднее оказалось тащить их через весь холл в кладовую. Бережно уложив беспомощных врагов между ведер и швабр, друзья приступили к следующему этапу. Гарри вырвал пару волос с головы Гойла, Рон проделал то же с шевелюрой Крэбба. Пришлось еще стащить с них ботинки - их собственные вряд ли пришлись бы впору ножищам Крэбба и Гойла. Покончив с этим не без внутренней дрожи, друзья поднялись наверх, в туалет Плаксы Миртл.

Из кабинки, где Гермиона колдовала над зельем, валил густой дым. Натянув мантии на лица, Гарри и Рон осторожно постучали в дверь.

Гермиона?

Послышался лязг задвижки, и появилась Гермиона - сияющая и взволнованная, у нее за спиной тяжело булькало таинственное варево. Три стеклянных стакана уже стояли наготове на туалетном сиденье.

Достали? - спросила она шепотом. Гарри показал ей волосы Гойла.

Отлично. А я утащила мантии из прачечной. - У Гермионы в руках был большой пакет. - Когда вы станете Крэббом и Гойлом, вам потребуются размеры побольше.

Все трое посмотрели в котел. Зелье походило на жирную, черную, вяло кипящую грязь.

Уверена, что никаких ошибок нет, - сказала Гермиона, еще раз перечитывая покрытую пятнами страницу «Сильнодействующих зелий». - Выглядит оно, как описано в книге. Сами собой мы станем ровно через час после того, как его выпьем.

Разольем по стаканам и добавим волосы.

Гермиона налила в каждый стакан по изрядной дозе не очень аппетитного пойла. Затем дрожащей рукой вытряхнула волосок из своей бутылочки в первый стакан.

Зелье громко зашипело, словно закипевший чайник, и грязно вспенилось. Через секунду оно стало ядовито-желтым.

Ух ты! - воскликнул Рон. - Вот она, истинная сущность Милисенты Булстроуд. Спорим, оно и на вкус такое же противное.

Теперь вы бросайте, - приказала Гермиона.

Гарри с Роном бросили в стаканы каждый по волоску. Зелье забулькало, запенилось: Гойлово стало болотно-зеленого цвета, Крэббово - мрачного темно-коричневого. Рон с Гермионой протянули руки к стаканам, но Гарри остановил их.

Отличная мысль, - заметил Рон, отпирая дверь. - Разойдемся по отдельным кабинкам.

Стараясь не расплескать ни капли драгоценного снадобья, Гарри проскользнул в соседнюю кабинку.

Готовы? - спросил он.

Раз… два… три!

Зажав нос, Гарри выпил зелье двумя большими глотками. На вкус оно напоминало перепревшую капусту.

И немедленно его внутренности стало скручивать, как будто он только что проглотил десяток живых змей. От желудка до пальцев на руках и ногах распространялось сильное жжение. А вдруг он заболевает чем-то страшным? Гарри скрючился пополам, задыхаясь, упал на колени. Жжение становилось невыносимо. Ему показалось, что кожа у него закипела и стала плавиться, как горячий воск. И - о, чудо! - прямо на глазах руки стали расти, пальцы утолщаться, ногти расширились, а костяшки пальцев раздулись, как головки болтов. Покалывание во лбу возвестило, что волосы переползли ниже к бровям, плечи болезненно растянулись, грудь так расширилась, что мантия на нем лопнула, точно обручи на разбухшем бочонке. Ноги в ботинках мучительно сдавило: они были на четыре размера меньше.

Превращение закончилось также внезапно, как началось. Гарри лежал лицом вниз на холодном каменном полу, слыша, как Миртл что-то недовольно бурчит в дальней кабинке туалета.

Он с трудом сбросил ботинки и поднялся. Судя по всему, он превратился в Гойла. Здоровенными, хоть и дрожащими, ручищами Гарри стащил с себя мантию, которая теперь на полметра не доставала до лодыжек, оделся в приготовленную Гермионой и зашнуровал похожие на лодки ботинки Гойла. Хотел было откинуть волосы с глаз, но рука ощутила лишь короткую жесткую щетину, сбегающую на лоб. Глаза сквозь очки видели все, как в тумане - Гойл явно в них не нуждался. И Гарри решительно их снял.

Эй, как вы там? - вырвался из его уст низкий, скрипучий голос Гойла.

Нормально, - справа послышалось глуховатое ворчание Крэбба.

Гарри открыл дверь и подошел к треснутому зеркалу. На него уставился Гойл - своими тупыми, глубоко сидящими глазками. Гарри почесал себе ухо. То же проделал Гойл.

Дверь кабинки Рона отворилась. Они посмотрели друг на друга. Да, если не считать бледности и несколько одурелого вида, Рон был неотличим от Крэбба - начиная со стрижки «под горшок» и кончая длинными, как у гориллы, руками.

Это невероятно, - пробормотал Рон, подойдя к зеркалу и уткнувшись в него приплюснутым носом Крэбба. - Невероятно!

Пойдемте скорее, - поторопил Гарри друзей, ослабляя браслет часов, который врезался в толстое запястье Гойла. - Нам еще надо отыскать гостиную слизеринцев. Я на одно надеюсь: встретим по дороге кого-нибудь и за ним увяжемся…

Рон, пристально всматриваясь в Гарри, заметил:

Ты себе не представляешь, как странно видеть думающего Гойла…

Он постучал в дверь Гермионы:

Ты что там копаешься? Пора идти…

Я… Я не пойду. Ступайте одни.

Гермиона, мы знаем, что Милисента Булстроуд уродина - никому и в голову не придет, что это ты.

Нет… В самом деле… Думаю, что я не пойду. А вы двое поторопитесь, не теряйте время.

Гарри озадаченно посмотрел на Рона.

Вот это больше похоже на Гойла, - заметил Рон. - Именно так он выглядит, когда учитель его о чем-то спрашивает.

Гермиона, с тобой все в порядке? - спросил Гарри через дверь.

Все хорошо… Я в норме… Идите.

Гарри взглянул на часы. Пять из драгоценных шестидесяти минут уже прошли.

Объяснишь, когда вернемся, ладно? - сказал он.

Рон и Гарри осторожно приоткрыли дверь, убедились, что путь свободен, и пошли.

Крэбб всегда их держит, как будто они у него прилипли к телу.

А вот так?

Так лучше.

Спустились по мраморной лестнице, ведущей в подземные помещения. Вокруг ни души. Куда запропастились все слизеринцы? Без них в гостиную к Малфою не проникнуть.

Что теперь делать? - тихонько спросил Гарри.

Слизеринцы всегда идут завтракать вон оттуда. - Рон кивнул на вход в подземелье. Едва эти слова слетели с его губ, как из прохода показалась девушка с длинными вьющимися волосами. Рон поспешил к ней: - Извините, мы тут забыли дорогу в нашу гостиную…

Девушка смерила его неодобрительным взглядом:

Прошу прощения, у нас с вами разные гостиные. Я из Когтеврана.

И убежала, с подозрением оглянувшись на них.

Делать нечего - Гарри и Рон, торопясь, двинулись по каменным ступеням вниз, в темноту. Ступая по полу, громадные сапожищи Крэбба и Гойла будили особенно звучное эхо. Приятели чувствовали, что дело оборачивается сложнее, чем они рассчитывали.

Переходы подземных лабиринтов были пустынны. Мальчики уходили все глубже и глубже под школу, постоянно проверяя по часам, сколько у них осталось времени. Через четверть часа они уже стали приходить в отчаяние, как вдруг впереди им почудилось какое-то движение.

Ха! - оживился Рон. - Вот, кажется, и один из них!

Из боковой двери появилась неясная фигура. Они поспешили подойти ближе - и сердца у них екнули. Это был вовсе не слизеринец. Это был Перси Уизли.

Перси первым делом напустил на себя оскорбленный вид.

Вот уж не ваше дело, - сказал он твердо. - Крэбб, если я не ошибаюсь?

Ну… в общем, да, - ответил Рон.

Отправляйтесь-ка в вашу гостиную, - продолжал Перси сурово. - Небезопасно вот так попусту блуждать по темным коридорам в эти дни.

Ты-то блуждаешь, - возразил Рон. Перси расправил плечи:

Я - староста. Никто не осмелится на меня напасть.

Позади них внезапно отозвался эхом чей-то голос. К ним неторопливо шествовал Драко Малфой, и впервые в жизни Гарри был рад его видеть.

Вот вы где, - сказал он, растягивая слова в своей обычной манере. - Вы что там, заснули в Большом зале? Я вас искал, хотел показать кое-что забавное.

Малфой метнул уничтожающий взгляд на Перси.

А ты что делаешь у нас внизу, Уизли? - спросил он с усмешкой.

Перси задохнулся от возмущения.

К старосте следует проявлять большее уважение, - заявил он. - Ваше поведение предосудительно!

Малфой вновь ухмыльнулся и жестом приказал Рону и Гарри следовать за ним. Гарри уже собрался принести Перси извинение, но вовремя спохватился. Они с Роном поторопились за Малфоем, который успел ввернуть, сворачивая в очередной коридор: «Этот Питер Уизли слишком задается…»

Перси, - машинально поправил его Рон.

Да какая разница. Я замечал, он тут шныряет даже среди ночи. Держу пари, он возомнил, что шутя поймает наследника Слизерина. - Малфой презрительно фыркнул.

Рон и Гарри обменялись взглядами.

Малфой задержал шаг у голой, в потеках влаги каменной стены.

Какой там новый пароль? - спросил он у Гарри.

Эээ… мммм… - промычал тот.

Вспомнил, «чистая кровь»!

Часть стены уехала в сторону, открывая проход. Малфой уверенно шагнул внутрь, Гарри и Рон - за ним.

Общая гостиная Слизерина была низким длинным подземельем со стенами из дикого камня, с потолка на цепях свисали зеленоватые лампы. В камине, украшенном искусной резьбой, потрескивал огонь, и вокруг, в резных креслах, виднелись темные силуэты слизеринцев.

Любопытствуя, что же такое Малфой собирается показать, друзья сели в кресла, делая вид, что чувствуют себя как дома.

Малфой появился через минуту, держа в руке газетную вырезку.

Обхохочетесь! - сказал он и сунул ее Рону под нос.

Глаза Рона расширились от удивления. Быстро прочитав вырезку, он выжал из себя некое подобие смеха и протянул Гарри.

Заметка из «Ежедневного проповедника» сообщала:

«Расследование в Министерстве магии.

Артур Уизли, глава Отдела по противозаконному использованию изобретений маглов, был сегодня оштрафован на пятьдесят галлеонов за магические манипуляции с магловским автомобилем.

М-р Люциус Малфой, председатель попечительского совета Школы чародейства и волшебства „Хогвартс“, где эта заколдованная машина была ранее в этом году разбита, потребовал сегодня отставки м-ра Уизли.

Уизли подрывает репутацию Министерства, - сказал м-р Малфой нашему корреспонденту. - Вне всяких сомнений, его нельзя допускать к составлению законов, а его смехотворный Акт о защите маглов следует незамедлительно упразднить.

М-р Уизли от комментариев отказался, а его жена пригрозила репортерам, если они не уберутся, спустить на них домашнего упыря».

Ну как? - спросил Малфой, взяв из рук Гарри вырезку. - Умрешь со смеху!

Ха-ха-ха, - уныло рассмеялся Гарри.

Артур Уизли обожает маглов, готов сломать волшебную палочку и перенять у них все, что можно, - заметил Малфой с презрением. - Глядя на всех этих Уизли в жизни, не скажешь, что они чистокровные!

Физиономия Рона - точнее сказать, Крэбба - исказилась от бешенства.

Что это с тобой, Крэбб? - раздраженно покосился на него Малфой.

Желудок схватило, - пробурчал Рон.

Иди в больничное крыло и побей там от моего имени грязнокровок, - фыркнул Малфой и продолжал: - Странно, что «Ежедневный проповедник» еще не накатал репортажа о нападениях в школе. Наверное, Дамблдор хочет замять эту историю. Если нападения в ближайшее время не прекратятся, его уволят, как пить дать. Отец всегда говорил: Дамблдор - худшая из напастей. Он любит грязнокровок. Правильный директор никогда бы не принял в школу таких, как Криви.

Малфой сделал вид, что фотографирует, и зло, но очень похоже изобразил Колина:

Поттер, можно, я сделаю твое фото? Дай мне, пожалуйста, свой автограф. Можно, я вылижу твои ботинки, Поттер? - Потом взглянул на друзей и прибавил: - Да что такое сегодня с вами обоими?

Хоть и с опозданием Гарри и Рон без энтузиазма хихикнули. Но Малфой был удовлетворен, ведь Крэбб и Гойл всегда туго соображали.

Святой Поттер, друг грязнокровок, - протянул Малфой. - Нуль без палочки, вот он кто. У него нет никакого чувства гордости. Настоящий чародей никогда бы не стал дружить с этой зубрилой, грязнокровкой Грэйнджер. А еще говорят, что он наследник Слизерина!

Рон и Гарри слушали, затаив дыхание: Малфой вот-вот вьдаст свою тайну. Но Малфой переменил тон.

Хотел бы я знать, кто этот наследник. Я бы ему помог…

Было очевидно, что и для Малфоя это секрет. У Рона отвалилась челюсть, отчего лицо Крэбба стало еще глупее. Малфой ничего подозрительного не заметил, Гарри же мгновенно сообразил, что на это сказать.

Оборотное зелье

Профессор МакГонагалл негромко постучала в дверь. Та беззвучно отворилась, они вошли. Профессор МакГонагалл велела Гарри ждать и оставила его одного.

Гарри огляделся. Из всех кабинетов - а он так много повидал их в этот год - кабинет Дамблдора был самый интересный. Если бы он не боялся так исключения, он был бы сейчас наверху блаженства.

Это была круглая, просторная комната, полная еле слышных странных звуков. Множество таинственных серебряных приборов стояло на вращающихся столах - они жужжали, выпуская небольшие клубы дыма. Стены увешаны портретами прежних директоров и директрис, которые мирно дремали в красивых рамах. В центре - громадный письменный стол на когтистых лапах, а за ним на полке - потёртая, латаная-перелатаная Волшебная шляпа.

Гарри вдруг осенило: а что, если он ещё раз наденет Шляпу и послушает, что она скажет? Он с опаской взглянул на спящих по стенам колдуний и чародеев. Не натворит ли он бед, если попытает счастья ещё раз? Просто чтобы не сомневаться, на правильный ли факультет он попал.

Он тихонько обошёл стол, снял Шляпу с полки и медленно водрузил на голову. Она была ему велика и съезжала на глаза - точно так же, как в прошлый раз. Гарри в ожидании замер, как вдруг тихий голос шепнул ему в ухо:

Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Гарри Поттер?

Д-да, - пробормотал Гарри. - Простите за беспокойство, я хотел спросить…

- …на тот ли факультет я тебя отправила, - опередила его Шляпа. - Да… С твоим распределением было не так просто. Но я и сейчас держусь того, что сказала раньше. - Сердце у Гарри подпрыгнуло. - Ты бы прекрасно учился в Слизерине…

Пол поплыл у него из-под ног. Он взял Шляпу за тулью и стащил с головы. Она мягко повисла в руке - выцветшая и грязная. Гарри положил её обратно на полку, чувствуя, как внутри у него всё протестует.

Ты не права, - сказал он вслух тихой, неподвижной Шляпе. Та не шелохнулась. Гарри попятился, всё ещё глядя на неё, но тут за спиной послышался странный шорох, и он обернулся.

Оказывается, он был не один. На золотой жёрдочке возле двери сидела дряхлая на вид птица, смахивающая на полуощипанную индюшку. Гарри смотрел на неё - птица сумрачно смотрела в ответ, издавая сдавленное квохтанье. Судя по виду, она была чем-то больна - глаза потухли, и за то время, что он наблюдал за ней, из хвоста выпала пара-другая перьев.

Гарри грустно покачал головой. Не хватало только, чтобы комнатная птичка Дамблдора умерла на его глазах, когда они в кабинете один на один. В этот самый миг по перьям птицы пробежал огонь, и всю её охватило пламя.

Гарри охнул и лихорадочно огляделся, нет ли где хотя бы стакана воды - ничего подходящего не было. Птица тем временем превратилась в огненный шар, издала пронзительный крик, ещё мгновение - и от неё ничего не осталось, кроме дымящейся на полу горстки пепла.

Дверь кабинета открылась, и вошёл Дамблдор, с виду не то мрачный, не то сердитый.

Профессор, - Гарри едва переводил дух от волнения. - Ваша птица… Я ничего не мог поделать… Она… сгорела…

К величайшему удивлению Гарри, Дамблдор улыбнулся.

Да уж пора бы. Он был совсем плох последние дни. Я же говорил ему не тянуть с этим.

Его развеселило ошеломлённое лицо Гарри.

Фоукс - это феникс, Гарри. Когда приходит время умирать, фениксы сгорают, чтобы возродиться из пепла. Взгляни-ка на него…

Гарри взглянул, и как раз вовремя - из пепла высунула голову крохотная, сморщенная новорождённая птичка. Она была так же неказиста, как и прежняя.

Досадно, что ты увидел его в день сожжения, - заметил Дамблдор, усаживаясь за стол. - Большую часть жизни он очень хорош - в удивительном красном и золотом оперении. Восхитительные создания эти фениксы. Они могут нести колоссальный груз, их слёзы обладают целительной силой, и ещё они - самые преданные друзья.

Потрясённый сценой самосожжения, Гарри забыл, зачем он тут, но тотчас всё вспомнил, как только Дамблдор сел в кресло с высокой спинкой и устремил на мальчика проницательные голубые глаза.

Не успел, однако, директор произнести слово, дверь комнаты с грохотом отлетела в сторону и ворвался Хагрид - взгляд дикий, вязаная шапка набекрень, чёрные космы всклокочены, а в руке всё ещё болтается мёртвый петух.

Это не Гарри, профессор Дамблдор! - пылко проговорил он. - Я с ним… значит… разговаривал… за секунду перед тем… ну… как нашли этого цыплёнка! У него, сэр, не было времени…

Дамблдор попытался что-то вставить, но словоизвержение Хагрида было неудержимо, в запале он потрясал петухом так, что перья летели во все стороны.

Не мог он такое вытворить! Ну это, как его… Присягну - хоть перед Министерством магии…

Хагрид, я…

Вы… не того сцапали, сэр! Я знаю… Гарри никогда…

Хагрид! - рявкнул Дамблдор. - Я уверен, что это не Гарри напал на тех двоих.

Уф! - выдохнул Хагрид, и петух у него в руке печально обвис. - Хорошо. Я тогда… э-э… подожду снаружи, директор.

И, тяжело топая, он в смущении вышел.

Вы действительно думаете, что это не я? - с надеждой спросил Гарри, наблюдая, как Дамблдор сметает со стола петушиные перья.

Да, Гарри, не ты, - подтвердил Дамблдор, хотя лицо его вновь помрачнело. - И всё же мне бы хотелось поговорить с тобой.

Гарри с робостью ожидал, пока Дамблдор собирался с мыслями, соединив перед собой кончики длинных пальцев.

Я должен спросить тебя, Гарри, - произнёс он мягко, - не хочешь ли ты мне что-нибудь сказать. Вообще что-нибудь.

Гарри не знал, что ответить. Он подумал о крике Малфоя: «Вы следующие, грязнокровки!», о зелье, кипящем в туалете Плаксы Миртл. Вспомнил бестелесный голос, который дважды к нему обращался, и слова Рона: «Слышать голоса, которых никто не слышит, - плохо даже в волшебном мире». Вспомнил о слухах, которые о нём распространились, и о собственном чудовищном подозрении, что он как-то связан с Салазаром Слизерином…

Мне нечего вам сказать, профессор, - потупившись, произнёс Гарри.

Двойное нападение на Джастина и Почти Безголового Ника обратило страхи в настоящую панику. Удивительнее всего было то, что особенно взволновала школу расправа с Почти Безголовым Ником. Все спрашивали друг друга: у кого могла подняться рука на бедное привидение, какая страшная сила сумела поразить того, кто и так уже мёртв? Все билеты на экспресс Хогвартс - Лондон, уходящий накануне Рождества, были мгновенно раскуплены: из школы ожидалось массовое бегство.

Вижу, мы тут будем одни, - оценил ситуацию Рон в разговоре с Гарри и Гермионой. - Наша троица и слизеринцы - Малфой и Крэбб с Гойлом - вот и все, кто останется. Весёлые будут каникулы.

Крэбб и Гойл всегда и во всём подражали Малфою, захотели они и остаться с ним на каникулы. Что касается Гарри, он был только рад, что почти все уезжают. Он устал от того, что народ шарахается от него в коридорах, словно он отрастил клыки или плюётся ядом, устал от шушуканья, кивков и шипения за спиной.

Фред и Джордж, однако, обратили гнетущий страх в забаву. Увидев Гарри, они всё бросали и важно вышагивали впереди него, громко крича: «Дорогу наследнику Слизерина! Падайте ниц, идёт самый великий маг…»

Перси решительно осудил их поведение.

Этим не шутят, - холодно заявил он.

Ушёл бы ты с дороги, Перси, - вздыхал Фред. - Не видишь, Гарри торопится…

Его ждёт в Тайной комнате чашечка чая и приятная встреча со своим клыкастым слугой, - добавлял Джордж, радостно фыркая.

Джинни тоже не находила в этом ничего смешного.

Перестаньте, пожалуйста, - жалобно умоляла она каждый раз, когда Фред во всеуслышанье спрашивал Гарри, кого ещё он собирается погубить, а Джордж махал здоровенной головкой чеснока, притворяясь, что защищается от колдовства.

Гарри это не очень трогало, и Фреду с Джорджем скоро надоело валять дурака: они признали абсурдной потрясающую идею, что Гарри - наследник Слизерина, и у него отлегло от сердца. Но их кривляния весьма раздражали Драко Малфоя: завидев их, он буквально зеленел от злости.

По-моему, его так и распирает признаться, что это он - настоящий наследник, - высказал догадку Рон. - Ты ведь знаешь, как он ненавидит тех, кто хоть в чём-то его превосходит. А тут что получается: вся грязная работа ему, а слава - тебе.

Скоро это всё кончится, - убеждённо заявила Гермиона. - Оборотное зелье почти готово. Неделя-другая, и мы будем знать правду.

Наконец семестр завершился, и тишина, глубокая, как снег на полях, опустилась на замок. На Гарри от неё веяло не унынием, а мирным покоем, и он наслаждался свободой, дарованной гриффиндорским начальством всем, кто остался в Хогвартсе. Можно было на всю катушку пускать фейрверки, никого не сердя и не пугая, и, уединившись, практиковаться в поединках на волшебных палочках. Фред, Джордж и Джинни тоже предпочли остаться на каникулах в школе - дома им грозило путешествие с родителями к Биллу в Египет. Перси, который не опускался до «детских игр» и редко показывался в Общей гостиной, с важностью сообщил им, что остаётся на Рождество лишь потому, что его долг как старосты - помогать преподавателям в это неспокойное время.

Утро Рождества пришло в холоде и белизне. Рона с Гарри, единственных сейчас обитателей спальни, в несусветную рань разбудила Гермиона - примчалась уже совсем одетая и принесла обоим подарки.

Подъём! - объявила она, раздёрнув портьеры на окнах.

Гермиона, тебе не положено сюда заходить, - проворчал Рон, прикрывая глаза от света.

И тебя с Рождеством. - Гермиона бросила ему подарок. - Я уже час как встала - добавила в зелье златоглазок. Оно готово.

Гарри сел, сразу проснувшись.

Ты уверена?

Абсолютно. - Гермиона отодвинула безмятежно спящую крысу Коросту и села на край постели. - Если мы и впрямь собираемся что-то предпринять, лучшего времени, чем сегодняшний вечер, не найти.

В этот миг в комнату влетела Букля с маленьким пакетиком в клюве и приземлилась к Гарри на кровать.

Привет! - радостно встретил её Гарри. - Мы опять друзья?

Букля в знак расположения клюнула его в ухо самым дружеским образом - этот подарок оказался гораздо лучше принесённого в клюве. Пакет, который, как выяснилось, прислали Дурсли, содержал зубочистку и короткое письмецо, где они интересовались, не сможет ли Гарри остаться в школе и на летние каникулы.

Другие рождественские подарки были куда приятнее. Хагрид прислал огромную банку сливочной помадки, которую, как убедился Гарри, перед тем как есть, надо разогреть на огне. Рон презентовал книгу «„Пушечные“ ядра», содержащую немало интересного о его любимой команде «Пушки Педдл». Гермиона подарила роскошное орлиное перо для письма. Развернув последний пакет, Гарри обнаружил новый джемпер ручной вязки и большой сладкий пирог с изюмом от миссис Уизли. Взяв в руки её поздравительную открытку, он в который раз ощутил угрызения совести - ему вспомнился фордик мистера Уизли, которого никто не видел с той самой аварии у Гремучей ивы. В воображении у него тотчас возникла сцена ночного боя со взбесившимся деревом, и мысль сразу же перекинулась к школьным правилам, которые они с Роном опять вознамерились нарушить.

Невозможно было не отдать должное великолепию рождественского ужина в Хогвартсе. Его оценили даже те, у кого сердце замирало от страха в ожидании минуты, когда придётся хлебнуть опасного зелья, составленного по рецепту из старинной книги.

Большой зал выглядел изумительно. Там было не только множество покрытых инеем рождественских елей и пышных гирлянд из омелы и остролиста, но и чудесный волшебный снег - сухой и тёплый, - падающий с потолка. Под руководством Дамблдора собравшиеся исполнили его любимые рождественские гимны, громче всех ревел Хагрид, голос его креп после каждого бокала яичного коктейля. Перси не заметил, как Фред заколдовал его значок старосты. Ко всеобщему удовольствию, на нём появилась надпись «Дурачина», и бедняга Перси безуспешно пытался выяснить, над чем это все смеются. Гарри появился на празднике в новом джемпере, сидевший за столом слизеринцев Драко Малфой осыпал обновку язвительными насмешками, но Гарри и ухом не повёл. Ничего, если всё пойдёт как по маслу, часа через два-три Малфоя ждёт заслуженное возмездие.

Дождавшись, пока Рон и Гарри проглотят третью порцию рождественского пудинга, Гермиона увела их из зала, чтобы составить подробный план вечерней кампании.

Нам ещё надо достать какую-нибудь частицу - волосы или ногти - тех, в кого хотим превратиться, - сообщила она обыденным тоном, словно речь шла о покупке мыла в соседней лавке. - Для этого лучше всего подходят Крэбб и Гойл - самые близкие друзья Малфоя, с ними он поделится какой хочешь тайной. И ещё надо куда-то деть настоящих Крэбба и Гойла, пока мы говорим с Драко. А то вдруг явятся в самый неподходящий момент. Я всё продумала, - невозмутимо продолжала Гермиона, словно не замечая ошарашенных лиц друзей. И она показала им пару увесистых шоколадных пирожных. - В них впрыснуто лёгкое снотворное. Надо только куда-то их подложить, чтобы Крэбб и Гойл заметили. Вы же знаете, какие они обжоры. Увидят - обязательно съедят. И тут же уснут. А вы их спрячете в чулан, где стоят швабры, и вырвете у того и у другого по нескольку волосков.

Рон и Гарри потрясённо переглянулись.

Гермиона, по-моему…

Это может плохо кончиться…

Но глаза Гермионы горели стальным блеском, какой бывал иногда в глазах у профессора МакГонагалл.

Зелье не подействует без волос Крэбба и Гойла, - объявила она непреклонно. - Вы хотите говорить с Малфоем или нет?

Хорошо-хорошо, - кивнул Гарри. - А как же ты? Ты-то у кого достанешь волосы?

Я уже запаслась! - Гермиона достала из кармана крохотную бутылочку, в ней был один-единственный коротенький волосок. - Помните Милисенту? Мы с ней боролись во время дуэльной тренировки. Она ещё хотела меня задушить. Этот волос остался у меня на мантии. На Рождество она уехала домой, но я скажу слизеринцам, что надумала вернуться.

И Гермиона побежала взглянуть, как там варится архисложное зелье. Рон обернулся к Гарри с выражением обречённой покорности судьбе:

Ты когда-нибудь ещё видел план действий, в котором было бы сразу столько нарушений школьных правил?

Однако, к немалому удивлению Рона и Гарри, первая стадия операции прошла без сучка, без задоринки, в соответствии с намеченным планом. После рождественского чая они затаились в пустынном холле, поджидая Крэбба и Гойла - те ещё оставались в одиночестве за слизеринским столом, уминая четвёртую порцию бисквитов со взбитыми сливками. Шоколадные пирожные Гарри положил на видное место - перила в холле. Увидев, что Крэбб и Гойл выходят из Большого зала, друзья быстро спрятались за рыцарскими доспехами возле входных дверей.

Какой же ты будешь толстый! - прошептал Рон, глядя на Крэбба, который толкнул локтем Гойла, показывая на пирожные. Оба схватили лакомства и с наслаждением запихали их в широченные рты. С минуту они жадно жевали, и тут же, с тем же самым выражением блаженства, повалились навзничь.

Труднее оказалось тащить их через весь холл в кладовую. Бережно уложив беспомощных врагов между вёдер и швабр, друзья приступили к следующему этапу. Гарри вырвал пару волос с головы Гойла, Рон проделал то же с шевелюрой Крэбба. Пришлось ещё стащить с них ботинки - их собственные вряд ли пришлись бы впору ножищам Крэбба и Гойла. Покончив с этим не без внутренней дрожи, друзья поднялись наверх, в туалет Плаксы Миртл.

Из кабинки, где Гермиона колдовала над зельем, валил густой дым. Натянув мантии на лица, Гарри и Рон осторожно постучали в дверь.

Гермиона?

Послышался лязг задвижки, и появилась Гермиона - сияющая и взволнованная, у неё за спиной тяжело булькало таинственное варево. Три стеклянных стакана уже стояли наготове на туалетном сиденье.

Достали? - спросила она шёпотом. Гарри показал ей волосы Гойла.

Отлично. А я утащила мантии из прачечной. - У Гермионы в руках был большой пакет. - Когда вы станете Крэббом и Гойлом, вам потребуются размеры побольше.

Все трое посмотрели в котёл. Зелье походило на жирную, чёрную, вяло кипящую грязь.

Уверена, что никаких ошибок нет, - сказала Гермиона, ещё раз перечитывая покрытую пятнами страницу «Сильнодействующих зелий». - Выглядит оно, как описано в книге. Сами собой мы станем ровно через час после того, как его выпьем.

Разольём по стаканам и добавим волосы.

Гермиона налила в каждый стакан по изрядной дозе не очень аппетитного пойла. Затем дрожащей рукой вытряхнула волосок из своей бутылочки в первый стакан.

Зелье громко зашипело, словно закипевший чайник, и грязно вспенилось. Через секунду оно стало ядовито-жёлтым.

Ух ты! - воскликнул Рон. - Вот она, истинная сущность Милисенты Булстроуд. Спорим, оно и на вкус такое же противное.

Теперь вы бросайте, - приказала Гермиона.

Гарри с Роном бросили в стаканы каждый по волоску. Зелье забулькало, запенилось: Гойлово стало болотно-зелёного цвета, Крэббово - мрачного тёмно-коричневого. Рон с Гермионой протянули руки к стаканам, но Гарри остановил их.

Погодите, - сказал Гарри. - Всем вместе пить здесь нельзя. Превратившись в Крэбба и Гойла, мы все тут вряд ли поместимся. Да и Милисента не фея.

Отличная мысль, - заметил Рон, отпирая дверь. - Разойдёмся по отдельным кабинкам.

Стараясь не расплескать ни капли драгоценного снадобья, Гарри проскользнул в соседнюю кабинку.

Готовы? - спросил он.

Раз… два… три!

Зажав нос, Гарри выпил зелье двумя большими глотками. На вкус оно напоминало перепревшую капусту.

И немедленно его внутренности стало скручивать, как будто он только что проглотил десяток живых змей. От желудка до пальцев на руках и ногах распространялось сильное жжение. А вдруг он заболевает чем-то страшным? Гарри скрючился пополам, задыхаясь, упал на колени. Жжение становилось невыносимо. Ему показалось, что кожа у него закипела и стала плавиться, как горячий воск. И - о, чудо! - прямо на глазах руки стали расти, пальцы утолщаться, ногти расширились, а костяшки пальцев раздулись, как головки болтов. Покалывание во лбу возвестило, что волосы переползли ниже к бровям, плечи болезненно растянулись, грудь так расширилась, что мантия на нём лопнула, точно обручи на разбухшем бочонке. Ноги в ботинках мучительно сдавило: они были на четыре размера меньше.

Превращение закончилось так же внезапно, как началось. Гарри лежал лицом вниз на холодном каменном полу, слыша, как Миртл что-то недовольно бурчит в дальней кабинке туалета.

Он с трудом сбросил ботинки и поднялся. Судя по всему, он превратился в Гойла. Здоровенными, хоть и дрожащими, ручищами Гарри стащил с себя мантию, которая теперь на полметра не доставала до лодыжек, оделся в приготовленную Гермионой и зашнуровал похожие на лодки ботинки Гойла. Хотел было откинуть волосы с глаз, но рука ощутила лишь короткую жёсткую щетину, сбегающую на лоб. Глаза сквозь очки видели всё, как в тумане - Гойл явно в них не нуждался. И Гарри решительно их снял.

Эй, как вы там? - вырвался из его уст низкий, скрипучий голос Гойла.

Нормально, - справа послышалось глуховатое ворчание Крэбба.

Гарри открыл дверь и подошёл к треснутому зеркалу. На него уставился Гойл - своими тупыми, глубоко сидящими глазками. Гарри почесал себе ухо. То же проделал Гойл.

Дверь кабинки Рона отворилась. Они посмотрели друг на друга. Да, если не считать бледности и несколько одурелого вида, Рон был неотличим от Крэбба - начиная со стрижки «под горшок» и кончая длинными, как у гориллы, руками.

Это невероятно, - пробормотал Рон, подойдя к зеркалу и уткнувшись в него приплюснутым носом Крэбба. - Невероятно!

Пойдёмте скорее, - поторопил Гарри друзей, ослабляя браслет часов, который врезался в толстое запястье Гойла. - Нам ещё надо отыскать гостиную слизеринцев. Я на одно надеюсь: встретим по дороге кого-нибудь и за ним увяжемся…

Рон, пристально всматриваясь в Гарри, заметил:

Ты себе не представляешь, как странно видеть думающего Гойла…

Он постучал в дверь Гермионы:

Ты что там копаешься? Пора идти…

Я… Я не пойду. Ступайте одни.

Гермиона, мы знаем, что Милисента Булстроуд уродина - никому и в голову не придёт, что это ты.

Нет… В самом деле… Думаю, что я не пойду. А вы двое поторопитесь, не теряйте время.

Гарри озадаченно посмотрел на Рона.

Вот это больше похоже на Гойла, - заметил Рон. - Именно так он выглядит, когда учитель его о чём-то спрашивает.

Гермиона, с тобой всё в порядке? - спросил Гарри через дверь.

Всё хорошо… Я в норме… Идите.

Гарри взглянул на часы. Пять из драгоценных шестидесяти минут уже прошли.

Объяснишь, когда вернёмся, ладно? - сказал он.

Рон и Гарри осторожно приоткрыли дверь, убедились, что путь свободен, и пошли.

Крэбб всегда их держит, как будто они у него прилипли к телу.

А вот так?

Так лучше.

Спустились по мраморной лестнице, ведущей в подземные помещения. Вокруг ни души. Куда запропастились все слизеринцы? Без них в гостиную к Малфою не проникнуть.

Что теперь делать? - тихонько спросил Гарри.

Слизеринцы всегда идут завтракать вон оттуда. - Рон кивнул на вход в подземелье. Едва эти слова слетели с его губ, как из прохода показалась девушка с длинными вьющимися волосами. Рон поспешил к ней: - Извините, мы тут забыли дорогу в нашу гостиную…

Девушка смерила его неодобрительным взглядом:

Прошу прощения, у нас с вами разные гостиные. Я из Когтеврана.

И убежала, с подозрением оглянувшись на них.

Делать нечего - Гарри и Рон, торопясь, двинулись по каменным ступеням вниз, в темноту. Ступая по полу, громадные сапожищи Крэбба и Гойла будили особенно звучное эхо. Приятели чувствовали, что дело оборачивается сложнее, чем они рассчитывали.

Переходы подземных лабиринтов были пустынны. Мальчики уходили всё глубже и глубже под школу, постоянно проверяя по часам, сколько у них осталось времени. Через четверть часа они уже стали приходить в отчаяние, как вдруг впереди им почудилось какое-то движение.

Ха! - оживился Рон. - Вот, кажется, и один из них!

Из боковой двери появилась неясная фигура. Они поспешили подойти ближе - и сердца у них ёкнули. Это был вовсе не слизеринец. Это был Перси Уизли.

А ты что здесь делаешь? - изумлённо спросил Рон.

Перси первым делом напустил на себя оскорблённый вид.

Вот уж не ваше дело, - сказал он твёрдо. - Крэбб, если я не ошибаюсь?

Ну… в общем, да, - ответил Рон.

Отправляйтесь-ка в вашу гостиную, - продолжал Перси сурово. - Небезопасно вот так попусту блуждать по тёмным коридорам в эти дни.

Ты-то блуждаешь, - возразил Рон. Перси расправил плечи:

Я - староста. Никто не осмелится на меня напасть.

Позади них внезапно отозвался эхом чей-то голос. К ним неторопливо шествовал Драко Малфой, и впервые в жизни Гарри был рад его видеть.

Вот вы где, - сказал он, растягивая слова в своей обычной манере. - Вы что там, заснули в Большом зале? Я вас искал, хотел показать кое-что забавное.

Малфой метнул уничтожающий взгляд на Перси.

А ты что делаешь у нас внизу, Уизли? - спросил он с усмешкой.

Перси задохнулся от возмущения.

К старосте следует проявлять большее уважение, - заявил он. - Ваше поведение предосудительно!

Малфой вновь ухмыльнулся и жестом приказал Рону и Гарри следовать за ним. Гарри уже собрался принести Перси извинение, но вовремя спохватился. Они с Роном поторопились за Малфоем, который успел ввернуть, сворачивая в очередной коридор: «Этот Питер Уизли слишком задаётся…»

Перси, - машинально поправил его Рон.

Да какая разница. Я замечал, он тут шныряет даже среди ночи. Держу пари, он возомнил, что шутя поймает наследника Слизерина. - Малфой презрительно фыркнул.

Рон и Гарри обменялись взглядами.

Малфой задержал шаг у голой, в потёках влаги каменной стены.

Какой там новый пароль? - спросил он у Гарри.

Эээ… мммм… - промычал тот.

Вспомнил, «чистая кровь»!

Часть стены уехала в сторону, открывая проход. Малфой уверенно шагнул внутрь, Гарри и Рон - за ним.

Общая гостиная Слизерина была низким длинным подземельем со стенами из дикого камня, с потолка на цепях свисали зеленоватые лампы. В камине, украшенном искусной резьбой, потрескивал огонь, и вокруг, в резных креслах, виднелись тёмные силуэты слизеринцев.

Ждите здесь, - распорядился Малфой, махнув рукой в сторону пары свободных кресел в отдалении от камина. - Сейчас пойду принесу - отец мне кое-что сегодня прислал.

Любопытствуя, что же такое Малфой собирается показать, друзья сели в кресла, делая вид, что чувствуют себя как дома.

Малфой появился через минуту, держа в руке газетную вырезку.

Обхохочетесь! - сказал он и сунул её Рону под нос.

Глаза Рона расширились от удивления. Быстро прочитав вырезку, он выжал из себя некое подобие смеха и протянул Гарри.

Заметка из «Ежедневного проповедника» сообщала:

«Расследование в Министерстве магии.

Артур Уизли, глава Отдела по противозаконному использованию изобретений маглов, был сегодня оштрафован на пятьдесят галлеонов за магические манипуляции с магловским автомобилем.

М-р Люциус Малфой, председатель попечительского совета Школы чародейства и волшебства „Хогвартс“, где эта заколдованная машина была ранее в этом году разбита, потребовал сегодня отставки м-ра Уизли.

Уизли подрывает репутацию Министерства, - сказал м-р Малфой нашему корреспонденту. - Вне всяких сомнений, его нельзя допускать к составлению законов, а его смехотворный Акт о защите маглов следует незамедлительно упразднить.

М-р Уизли от комментариев отказался, а его жена пригрозила репортёрам, если они не уберутся, спустить на них домашнего упыря».

Ну как? - спросил Малфой, взяв из рук Гарри вырезку. - Умрёшь со смеху!

Ха-ха-ха, - уныло рассмеялся Гарри.

Артур Уизли обожает маглов, готов сломать волшебную палочку и перенять у них всё, что можно, - заметил Малфой с презрением. - Глядя на всех этих Уизли в жизни, не скажешь, что они чистокровные!

Физиономия Рона - точнее сказать, Крэбба - исказилась от бешенства.

Что это с тобой, Крэбб? - раздражённо покосился на него Малфой.

Желудок схватило, - пробурчал Рон.

Иди в больничное крыло и побей там от моего имени грязнокровок, - фыркнул Малфой и продолжал: - Странно, что «Ежедневный проповедник» ещё не накатал репортажа о нападениях в школе. Наверное, Дамблдор хочет замять эту историю. Если нападения в ближайшее время не прекратятся, его уволят, как пить дать. Отец всегда говорил: Дамблдор - худшая из напастей. Он любит грязнокровок. Правильный директор никогда бы не принял в школу таких, как Криви.

Малфой сделал вид, что фотографирует, и зло, но очень похоже изобразил Колина:

Поттер, можно, я сделаю твоё фото? Дай мне, пожалуйста, свой автограф. Можно, я вылижу твои ботинки, Поттер? - Потом взглянул на друзей и прибавил: - Да что такое сегодня с вами обоими?

Хоть и с опозданием Гарри и Рон без энтузиазма хихикнули. Но Малфой был удовлетворён, ведь Крэбб и Гойл всегда туго соображали.

Святой Поттер, друг грязнокровок, - протянул Малфой. - Нуль без палочки, вот он кто. У него нет никакого чувства гордости. Настоящий чародей никогда бы не стал дружить с этой зубрилой, грязнокровкой Грэйнджер. А ещё говорят, что он наследник Слизерина!

Рон и Гарри слушали, затаив дыхание: Малфой вот-вот выдаст свою тайну. Но Малфой переменил тон.

Хотел бы я знать, кто этот наследник. Я бы ему помог…

Было очевидно, что и для Малфоя это секрет. У Рона отвалилась челюсть, отчего лицо Крэбба стало ещё глупее. Малфой ничего подозрительного не заметил, Гарри же мгновенно сообразил, что на это сказать.

Но ты, наверное, прикидывал, кто за этим стоит?

Я ничего не знаю, сколько раз повторять тебе, Гойл! - рыкнул на него Малфой. - А отец помалкивает. Комнату открывали последний раз пятьдесят лет назад, задолго до его учёбы здесь. Но ему всё известно. Это очень большая тайна. И он боится, если я буду много знать, то могу нечаянно проболтаться. Но одно я знаю: когда Комнату в последний раз открыли, был убит кто-то из грязнокровок. Спорим, и в этот раз ухлопают, хорошо бы задаваку Грэйнджер! - кровожадно произнёс он.

Рон сжал гигантские кулаки Крэбба. Если он сейчас заедет Малфою, вся их затея сорвётся - и Гарри послал ему предостерегающий взгляд.

А ты знаешь, того, кто тогда открыл Комнату, его поймали? - спросил он Малфоя.

Да, конечно… Его исключили. Может, он до сих пор в Азкабане.

В Азкабане? - недоумённо переспросил Гарри.

Азкабан - это тюрьма для волшебников, дубина ты стоеросовая. Честное слово, может, ты и бывал тупее, но сегодня побил все рекорды.

Он беспокойно поёрзал в кресле.

Отец не велит мне в это впутываться. Пусть наследник делает своё дело. Всю эту нечисть давно пора гнать из школы. Но самим лучше держаться подальше. Отцу тоже сейчас несладко приходится. Вы ведь знаете, на той неделе Министерство магии устроило обыск у нас в замке.

Гарри постарался придать тупой физиономии Гойла сочувственное выражение.

Ничего особенного не нашли. У отца есть очень ценные штуки для ритуалов чёрной магии. Они хранятся под полом большой гостиной.

Здорово! - воскликнул Рон.

Малфой уставился на него, Гарри тоже. Рон побагровел, даже волосы налились красным, нос его медленно становился длиннее - отпущенный им час истёк. К Рону возвращался его истинный облик и, судя по ужасу, с каким он взглянул на Гарри, с тем происходило то же самое.

Одним махом оба вскочили на ноги.

Скорее за лекарством для желудка! - крикнул Рон, и друзья, не мешкая, помчались прочь из чужой гостиной, надеясь, что Малфой не успел ничего заметить.

Гарри чувствовал, что уменьшился в росте: ноги болтались в огромных ботинках, полы мантии пришлось подхватить. Громко топая, они взлетели по лестнице в тёмный холл, по которому гулко разносились удары из чулана, где томились взаперти Крэбб с Гойлом. Бросив их башмаки перед дверью чулана, друзья в одних носках побежали по мраморной лестнице к туалету Плаксы Миртл.

В общем-то, мы не напрасно потратили время, - задыхаясь, выпалил Рон, едва за ними закрылась дверь. - Мы не разузнали, кто устраивает нападения, но я завтра же напишу папе, пусть проверят, что Малфои прячут под полом в большой гостиной.

Гарри внимательно рассматривал своё лицо в треснутом зеркале. Всё снова стало прежним. Облегчённо вздохнув, он надел очки, а Рон постучал в дверцу кабинки Гермионы.

Гермиона, выходи скорее, мы тебе столько всего расскажем.

Уйдите, пожалуйста! - крикнула из-за двери Гермиона.

Гарри с Роном переглянулись.

В чём дело? - спросил Рон. - Ты ведь уже вернулась в норму? У нас с Гарри всё в порядке, как надо.

Неожиданно сквозь дверь кабины появилась Плакса Миртл. Никогда ещё Гарри не видел её такой счастливой.

У-ух! Что вы сейчас увидите! - её круглое прозрачное лицо сияло восторгом. - Невозможный кошмар!

Щёлкнула задвижка, и перед ними, рыдая, предстала Гермиона с натянутой на лицо мантией.

Что случилось, Гермиона? - встревоженно спросил Рон. - Может, у тебя остался уродливый нос Милисенты?

Гермиона сдёрнула мантию, и Рон, попятившись, задом врезался в раковину.

Всё лицо у неё покрывала чёрная шерсть. Глаза горели жёлтым огнём, а голову украшали бархатистые заострённые ушки.

Это был кошачий волос! У Милисенты Булстроуд, должно быть, есть дома кошка! А зелье животных обратно в человека не превращает!

Да-а… - только и вымолвил Рон.

Тебе придумают гадкое прозвище, - радовалась Миртл.

Не расстраивайся, Гермиона, - поспешно вмешался Гарри. - Сейчас же идём в больничное крыло. Мадам Помфри никогда не задаёт лишних вопросов…

Друзья долго уговаривали Гермиону покинуть туалет. Гермиона наконец согласилась, деваться-то некуда. Плакса Миртл проводила их в путь заливистым смехом:

Подожди, они ещё узнают, что у тебя сзади хвост!

Плакса Миртл была на седьмом небе от счастья.

Loading...Loading...