Либеральная еврейская община любека. Пример состоявшейся интеграции

По данным Комитета по статистике, который замерял данные за разные отрезки 2018 года, количество выбывших из страны увеличилось примерно на 14% по сравнению с теми же периодами прошлого года. Если за первое полугодие 2017 страну покинули чуть более 15 тыс. человек , то за шесть месяцев этого года — уже более 17 тыс . При этом более 90% граждан уезжают в страны СНГ.

Если же перейти к более детальному описанию демографических процессов в Казахстане, можно констатировать, что меняется не только количественный, но и национальный состав страны. И есть летописцы этих перемен — такие, как учёный-демограф Александр Алексеенко , доктор исторических наук и профессор Восточно-Казахстанского государственного университета имени С. Аманжолова. По словам Алексеенко, ещё в 50-60-х годах прошлого века республика пережила огромный демографический взрыв. И этот процесс, по словам учёного, во многом предопределил будущее страны.

Sputnik Казахстан поговорил с Алексеенко о демографическим будущем Казахстана и убедился, насколько крепка связь времен.

Детей и внуков стало меньше

Является ли большой проблемой старение населения нашей страны?

— Население в ближайшее время начнёт стремительно стареть. Мое поколение — 50-60-х годов прошлого века, периода подъёма рождаемости — уже начинает стареть.

Но у этого поколения есть дети, внуки…

— Дети есть. Но демографический взрыв всегда больше, чем его волны. Потому что следующее поколение живёт в других условиях. У них рождаемость, количество детей в семьях уже ниже.

Последствия урбанизации?

— Да, урбанизация, плюс получение образования. Я своих студентов спрашиваю: "Сколько у тебя бабушек-дедушек?" — "О, много". Родителей уже меньше. "А сколько вас в семье?" — и пирамида из трёх поколений стремительно переворачивается острием вниз. Другими словами, если взять среднее число рождений на одну женщину, так называемый суммарный коэффициент рождаемости в начале 60-х годов у казахов был 7,4-7,5. То есть столько рожала одна женщина. А сейчас он составляет 2,8.

Тоже немало.

— Немало, но за два поколения средняя казахская семья «потеряла» пять детей. Это очень быстро. А так как идёт мощнейший процесс урбанизации, сейчас будет быстрое снижение рождаемости. А поколение 50-60-х будет всё быстрее уходить. Поэтому динамика роста населения резко сократится.

Интересуют ваши расчеты: какой национальный состав будет в Казахстане, например, через 10 лет и через 20?

— Через 10 лет будет примерно 80% казахов, 20% — представителей других национальностей: в пределах 15% русских, 5% — других. Среди этих пяти процентов, конечно, больше будет узбеков.

А что касается 20-летнего прогноза? Такой временной зазор я взял из тех соображений, что он близок к устоявшемуся в науке поколению — 25 годам?

— Контекст большой — политический, социально-экономический, поэтому сказать сложнее…

Если исходить из неких тенденций, которые мы наблюдаем уже сегодня и договариваемся взять их за основу прогноза…

— Мы определились с 10 годами. А потом процессы, о которых мы говорим, будут несколько более быстрыми. Почему? Потому что тот процент русского населения, который есть сейчас, сконцентрирован в старшем возрасте "40+". Они будут постепенно уходить в мир иной. Процесс воспроизводства, уровень рождаемости будут определять казахи, а уровень смертности — в значительной мере русские. Через 20 лет при сегодняшней тенденции, при движении возрастной структуры без влияния внешних факторов 90% населения Казахстана будут представителями титульной нации. Русских — процентов 5-7. Это последствия демографического взрыва у казахов и волн старения у русских.

Естественный процесс

Этот демографический взрыв начался в двухтысячных годах?

— Нет, мы говорим о том, что у казахов он был в те же 50-60-е годы, когда резко снизилась смертность, а рождаемость сохранялась на высоком уровне, потому что казахи проживали в основном в сельской местности. В 80-е годы у этого поколения начали появляться дети — тогда среднестатистическое количество детей в семье уменьшилось, но так как много стало молодых мам, число рождённых резко увеличилось.

Увеличилось количество матерей за счет прироста предыдущих поколений 50-60-х?

— Да. И в 80-х был огромный рост рождаемости, в основном у казахов. В настоящее время начинается третья волна: в 2000-е годы у рождённых в 80-х начали рождаться дети. И пошла новая волна рождаемости.

Были ещё 90-е и резкий спад…

— …и сейчас рождаемость должна снизиться.

Мононациональное государство

Пользуются ли демографы термином «мононациональное государство»?

Хотелось бы понять, какое государство можно назвать моноэтническим, мононациональным — есть ли статистические границы?

— Это государства с более 90% представителей титульной нации, которые в них проживают.

То есть, исходя из вашего прогноза, через 20 лет Казахстан может стать мононациональным?

— Да, уже сейчас становится. Это не говорит о том, что будет какое-то давление, «выдавливание», дискриминация. Все идёт естественным путем. И механизм был запущен ещё лет 50 назад.

Социализм, рождаемость, будущее

Вы хотите сказать, что именно 60-е годы XX века определили движение Казахстана к моноэтничности?

— Да. Советское время - всё произошло именно тогда, 50-60-е годы - для демографии казахов это было «золотое время». Потому что численность казахов, если взять перепись населения 1959 и 1989 годов, увеличилась почти в 2,5 раза . Это огромный рост за 30 лет — за всего одно поколение.

То есть это явление даёт свои плоды сейчас, спустя десятилетия?

— Суть заключается в том, что индустриальные функции, городские, которые ведут к снижению рождаемости, выполняли "нетитульные", и у них было резкое падение рождаемости. А казахи оставались в сельской местности при всех социалистических преференциях, которые были — бесплатная медицина, бесплатное образование и прочее, — семья нагрузки почти не несла. Это был «золотой период», который даётся не часто и не многим народам в истории. Так совпало. И количество образованных людей среди казахов было одним из самых высоких в Союзе — и точно самым высоким в Казахстане, выше, чем у русских и других, если взять долю людей в своем этносе, получивших образование, не в проценте от общей численности. Но это и привело к тому, что у следующего поколения было снижение рождаемости. Так всегда: чем лучше образование, тем ниже рождаемость. То есть сейчас запущен алгоритм: чем более высокими темпами создается мононациональное государство, — а это означает, что представители титульной нации занимают те "городские" ниши, заполнение которых когда-то привело к снижению рождаемости у русских, — тем быстрее рождаемость пойдёт на спад.

Для своих изысканий вы пользуетесь только официальной статистикой или есть и другие источники?

— Нет, как я проведу исследования? Только официальная статистика. У нас статистика, кстати, неплохая. Зря ругают. У нас есть этническая статистика — неполная, но есть. Можно найти очень хорошие демографические данные. Ругают статистику те, кто берёт какую-то отдельную цифру и пытается на её основе сделать какой-то глобальный вывод. Надо брать её в контексте очень многих позиций.

Для справки. Население Казахстана на 1 сентября 2018 составляет 18,3 миллиона человек . На момент обретения независимости в 1991 году в стране жили 16,7 миллиона.

1 декабря Казахстан широко отметил государственный праздник — День Первого Президента Республики. Он установлен в 2012 году в честь Нурсултана Назарбаева — бессменного лидера казахского народа уже почти три десятка лет.

1 декабря 1991 года в республике прошли первые президентские выборы, на которых победил Назарбаев. В последующие годы он еще пять раз подтверждал свои полномочия на всенародном голосовании.

В день праздника на площади перед Акордой — резиденция Нурсултана Назарбаева в Астане — состоялась торжественная церемония поднятия штандарта президента Республики Казахстан.

Нурсултан Абишевич, каким вам видится будущее Казахстана, азиатского региона и мира в целом? Куда все катится, к чему идем?

Это неблагодарное дело говорить о будущем — мы не пророки. И если можно от этого отойти, можно сказать, что будущее известно только Создателю, который создал этот мир, всех нас. Как мы видим Казахстан? Его нельзя видеть в отрыве от наших центральноазиатских соседей, от России, с которой у нас огромная протяженность границ, и от Китайской Народной Республики тоже. Почти 2000 километров границ. От их развития, состояния будет зависеть все. Говорят, если ты засеял свою землю, а у соседа растет сорняк, у тебя тоже будет сорняк. Поэтому желать соседям, с которыми мы торгуем, развития очень важно. Так что от многих составляющих зависит. Но мы с оптимизмом смотрим в будущее. Мы сможем сделать так, чтобы быть в разряде 30 государств, — отметил Назарбаев.

Есть факторы, которые влияют на будущее, например, фактор вашей личной дружбы с Путиным. Ваши отношения с ним можно назвать личной дружбой?

Да, можно.

- Это тоже фактор, который влияет на будущее всей Евразии?

Здесь, можно сказать, особый случай. Как только Владимир Владимирович Путин в 2000-м году пришел в политику, я с первых дней контактирую с ним, мы решаем вопросы, причем пришлось решать очень сложные вопросы совместно. Это определение общей границы — 7 тысяч 500 километров. Каждый метр, каждый километр надо было описать. Помните, с Китаем сколько? Сто лет не могли решить этот вопрос! И точно так же не могли провести границу в Каспийском море. И это были непростые вопросы. Допустим, проблема космодрома Байконур. И все это решилось благодаря доверию, добрым отношениям с Владимиром Владимировичем, которые продолжаются до сегодняшнего дня. И все вопросы интеграционные, которые происходили за это время и в СНГ, и в ЕврАзЭс. Взаимоотношения с нашими соседями разными бывают. И мы решаем все вместе, в нашем интеграционном объединении. Безусловно, Россия занимает центральное место. И по человеческим ресурсам, и по экономике. Поэтому эти отношения помогают сегодня. Я уже заявлял, что межгосударственны отношения России и Казахстана являются вообще эталоном, примером. Если бы такими были отношения между многими соседями в мире, мы бы не имели таких трудностей, которые сейчас переживаем.

- Расскажите, вы по-прежнему за столом поете советские, русские песни?

Я вырос на них.

- Это то, что объединяет русских и казахов духовно?

Да. Мы отсюда можем перейти на другую тему. Я воспитывался в двух культурах - родной казахской и русской. Так получилось в наше время. Мы выросли в советское время. Были единая страна и единое понимание. Были комсомол и партия. Был энтузиазм. Была молодость. Мы пели песни. Все эти песни за душу хватают до сих пор. Много их разных. Русские песни певучие, как раздолье, как поле, как река, как волны. И казахские песни певучие. Один американский гость у меня спросил, почему так громко кричат, когда песни поют? Есть же микрофон. Посмотрите, какая у нас степь, ответил я. Едет казах по этой широкой степи и поет на все раздолье, чтобы песню слышали. Так что у нас есть в этом схожесть.

Сергей Колмановский – российский композитор, член Союза композиторов. Работает в области симфонической, оперной и камерной музыки, выступает с концертами и музыковедческими докладами, печатается как журналист. Член правления ортодоксальной еврейской общины Ганновера.

Сергей давно живет за пределами России, иногда навещая родные пенаты. Поэтому, поводов для интервью и тем для разговора, у нас с ним накопилось немало

Где прошло ваше детство?

Мои детство и юность были такими же, как у всех музыкантов, которые с молодых ногтей определили для себя профессию. Музыкальная школа, музыкальное училище, московская государственная консерватория им. П. И. Чайковского. И самые яркие впечатления связаны тоже с музыкой, с которой знакомил меня отец – известный композитор Эдуард Колмановский. Не все, из того, что он показывал, я мог в полной мере воспринять и почувствовать, но врезалось в память выражение его глаз, которые просто сияли гордостью за человечество, когда он играл, скажем, Чайковского или Бетховена. Моя мама – Тамара Майзель, была доцентом кафедры иностранных языков Института физкультуры. Она очень любила свой предмет, защитила кандидатскую диссертацию, что помогло папе уйти с поста музыкального редактора Всесоюзного радио и целиком посвятить себя творчеству. И когда он преуспел, мама продолжала работать, хотя в этом уже не было никакой финансовой необходимости. До конца своей короткой жизни (мама очень рано погибла в автомобильной катастрофе) она разрывалась между своей работой, делами отца, в которых она была ему верной и толковой помощницей, детьми и домом.

Как пришло осознание вашего еврейства?

Как и всякого еврейского ребенка, меня били во дворе и в школе. Я не помню, когда осознал свою национальность, но отчетливо вспоминаю ощущение шока, когда друг нашей семьи, композитор Марк Мильман почему-то рассказал мне, хоть и под большим секретом, что эта национальность означает в СССР. Мне было 12 лет. Но, честно говоря, государственный антисемитизм меня всерьез не коснулся, может быть, потому, что я был сыном очень известного композитора.

Почему же решились на эмиграцию?

Я эмигрировал не от антисемитизма. Евреи с ярко выраженным национальным сознанием репатриируются в Израиль, а никак не в Германию, куда поехал я. Решение уехать – возникло у меня очень давно. Я просто не хотел, чтобы мои дочери потратили свою жизнь на стояние в очередях за куском сыра. Но эмигрировать на общих основаниях я боялся. Статус беженца – очень высок. Но положение соискателя этого звания – невыносимо. Дело рассматривается по полтора года, и в это время соискатель лишен вида на жительство, права на работу и практически на передвижение.

Репатриация в Израиль или эмиграция в Америку – это получение всех этих благ евреями уже в России, в посольстве. Но для Америки я недостаточно динамичен. Для такого крутого капитализма я был слишком изнежен своим родством. А в Израиле я никак бы не нашел тропку к музыкальной культуре. Да и отцу навредить боялся. Как только началась еврейская эмиграция в Германию с такими же преимуществами, как в Израиль или Америку, я тут же поднялся. Это было уже перестроечное время, я надеялся, и не напрасно, что на отце отыгрываться не будут – и действительно вскоре после моей эмиграции он получил звание Народного Артиста СССР.

И климат, и музыкальная культура Германии – мне очень близки. Собственно здесь зародилась мировая классика – Бах, Бетховен, Моцарт и далее огромный список подлинных гигантов этого искусства. Не последнее дело – километровая близость к Родине. Требовалось лишь 3 часа полета, чтобы навестить отца. Наконец, немецкая интеллигенция родственна нам по духу, ведь над их страной в свое время также надругались, дорвавшиеся до власти, негодяи.

С какими трудностями пришлось с толкнуться в чужой стране?

Не буду касаться общих для всех эмигрантов трудностей адаптации, остановлюсь на своих личных. Ведь человек живет не столько в стране, сколько в кругу людей, связанных с ним общими интересами и представлениями. На Родине, этот круг был достаточно широк. Когда же я в Берлине, за неимением жилья поселился на первое время в лагере для перемещенных лиц, мне пришлось столкнуться с огромным количеством соотечественников, в сторону которых я бы на Родине и не повернул голову. Их интересы не простирались дальше колбасы, лексикон Эллочки-людоедочки. И вот тут во мне проснулось национальное самосознание. Стало стыдно и больно за своих соплеменников. Ведь программируя эту эмиграцию, немцы хотели возродить еврейство в Германии. Но я решил, что хоть сам-то поинтересуюсь, наконец, всерьёз, что такое еврей и еврейская тематика в музыке, которую я до сих пор последовательно разрабатываю. Бернард Маламуд пишет: «Если забудешь, что ты еврей, гой рано или поздно напомнит тебе об этом».

Мне же, почти не думавшему на эту тему, напомнили о моей национальности соплеменники. Такой вот парадокс.

Немецкий язык не стал помехой?

Язык, конечно же, одна из самых острых проблем эмиграции. Я очень долго и упорно учил немецкий язык, который нужен мне, как воздух – я сочиняю музыку на стихи немецких поэтов, веду свои концерты по-немецки. Мне удалось, овладев им, не забыть и английский, которому я обязан усилиями своей мамы. Это важно, поскольку я живу в открытом мире. Однако мне так и не удалось почувствовать обаяние немецкой поэзии. Думаю, это отчасти связано с высокой культурой перевода в СССР – ведь этим занимались гонимые поэты, которых можно назвать великими – достаточно упомянуть Пастернака. И вот стихи моего любимого Рильке в оригинале я воспринимаю как не очень удачный перевод с русского.

Как сложилась творческая жизнь в Германии?

Мною созданы две клейзмер группы: «Арпеджиато» и «Клезмер-трио». Обе исполняют большое количество моих сочинений и обработок еврейских песен. Первой я руковожу, как дирижер, играю на рояле, нас первое время финансово поддерживал центральный совет евреев Германии.

Сейчас я уже управляю коллективом самостоятельно, мы выступали в Берлине, Потсдаме, Ганновере, Касселе, Любеке, Ростоке, Халле и многих других городах Германии. «Клейзмер-трио» только начинает свой путь – первый концерт в Ганновере прошел 12 февраля. В этом городе я живу. Надо признаться, он довольно провинциальный, но очень уютный, спокойный, что меня, в моей не по годам бурной жизни, вполне устраивает.

Удается сохранять привязанность к еврейским корням?

Я принадлежу к ортодоксальной еврейской общине, 8 лет был членом ее правления. Всего в городе 4 общины: ортодоксальная, либеральная, Любавичи и община бухарских евреев. Кроме того, существует земельное объединение еврейских общин, поскольку Ганновер – столица земли Нижняя Саксония. Проблемы тут, как и по всей Германии – еврейские общины являются в первую очередь русскими клубами, что вызывает естественное недоумение немецкой общественности. Но вот разногласия между различными общинами мне представляются надуманными. Очевидно, тут кроется неизбывное в евреях желание -дискуссировать и «все подвергать сомнению». Как говорится, два еврея – три мнения…

Где помимо Германии можно услышать ваше творчества?

Я гастролирую преимущественно в Германии (только один раз удалось проехать с концертами по Швейцарии), но моя музыка исполняется и за ее пределами – в Белоруссии, Украине, но больше всего, конечно, в России, где в разных городах идут мои мюзиклы и исполняются крупные симфонические сочинения.

Я также много занимаюсь пропагандой творчества отца, устраиваю вечера его памяти в России, Белоруссии, Израиле, Америке, Украине. Мне пришлось съездить в Белоруссию, чтобы добиться возведения мемориальной доски в Могилеве, где отец родился. Но особенно трудно было сделать тоже самое в Москве. Нашлись люди, причем в ближайшем окружении отца, очевидно зараженные всеобщей безответственностью, которые уверили меня в полной невозможности этого начинания, и я поверил этому в силу своей отдаленности от места действия. Случай помог мне избавиться от этого заблуждения, доска уже висит и в Москве, на доме, где отец прожил без малого сорок лет.

Откуда берете вдохновение?

Я считаю главной своей задачей – не зацикливаться на профессионализме, не становиться «ученым тараканом». Я счастлив тем, что пока еще способен воспринимать чужую музыку с непосредственным волнением слушателя, не проверяя «гармонию алгеброй», хотя и изучение музыкальных новшеств – не последнее дело для меня. А вот ждать вдохновения – это для любителя. Профессионалу, часто связанному со сдачей музыки, скажем, для кино, в срок, определяемый словом «вчера», приходится с утра до вечера искать, создавать свою мелодию из воздуха.

Ваши дети продолжают семейные музыкальные традиции?

Моя жена Татьяна – пианистка. Старшая дочь живет в Берлине и занимается сайтами для театров и музеев. Младшая живет в Ганновере, она – певица и хоровой дирижер. У нас с женой, в общей сложности, восемь внуков, от 4-х до 17-и лет. Как и все дети в Германии, они учатся играть на двух инструментах, но по-настоящему тревожных симптомов пока не обнаруживают. Очень хотелось бы пожелать им более спокойных профессий. Человек должен работать, чтобы жить, а не жить, чтобы работать, как я, например.

Чем сейчас планируете порадовать поклонников?

Мои творческие планы сосредоточены на выпуске программы с «Клейзмер-трио», идут последние напряженные репетиции. А мечтаю я о том, чтобы кто-нибудь добавил мне в каждые сутки, ну хоть еще часок.

Яна Любарская - журналист, художник, счастливая жена и мама дочки Лизы. Работаю в отделе культурных программ МЕОЦа, писала в газету "Еврейское слово", в журнал "Алеф", сегодня работаю в журнале "Москва - Ерушалаим", Jewrnal и занимаюсь концертами в АМФИТЕАТРЕ. По роду своей деятельности, общаюсь большей частью с неординарными творческими людьми. От них же - питаюсь и заряжаюсь положительной творческой энергетикой. Стараюсь никогда не опускать руки, быть оптимистом, чего и всем желаю.

Любек - имперский вольный город в Германии, недалеко от Балтийского моря, составлял вместе с окрестностью особое государство. В 1350 г. городской совет просил герцога Оттона Брауншвейг-Люнебургского истребить всех евреев, живших в пределах герцогства, утверждая, что чума прекратится лишь с уничтожением последних. Из того, что совет не указывает, какими мерами привести это в исполнение в самом городе, можно заключить, что евреев в городе тогда еще не жило. Летописец Reimer Kock (1495) удостоверяет положительно, что «в Л. нет евреев, ибо в них нет там нужды». Тридцатилетняя война, а, может быть, и резня во времена Хмельницкого направила многих беглецов в Л. Цех золотых дел мастеров жалуется в 1658 году, что многие евреи и другие подозрительные (!) личности пробираются ежедневно в город для ювелирных работ. По постановлению сената от 15 апр. 1677 г. еврею разрешалось оставаться на ночь лишь по специальному сенатскому разрешению, каковое, впрочем, давалось только в редких случаях. В 1680 г. упоминаются два Schutzjuden сената: Самуил Франк и Натан Симсенс, но когда сенат признал своим «Schutzj ude» и зятя Симсенса - Гольдшмита, это возбудило сильное неудовольствие горожан. Цехи настояли на изгнании евреев (1699). Несмотря на это, евреи продолжали посещать город, и уже в 1701 г. сенат признал одного еврея Schutzjud’oм. Последний выплачивал ежегодный взнос в 300 марок. Многие польские беглецы поселились в соседней деревушке Мойслинг (1701), на датской территории, и в качестве датских подданных пользовались, хотя и ограниченным, правом въезда в Л., несмотря на протесты цехов. Желая взять в свои руки евреев Мойслинга, Л. приобрел в 1765 г. это поместье, владелец которого пользовался феодальными правами над жителями. - В 1806 г. Дания уступила Л. всю область, включая Мойслинг, и евреи подпали под власть города. С присоединением Л. к Франции (1 янв. 1811 г.) были уничтожены специальные налоги, тяготевшие над «Schutzjuden», и евреи Мойслинга и других мест направились в Л. Число их быстро возросло, в особенности во время осады Гамбурга. Как только пало владычество французов, сенат стал задумываться над ограничениями евреев; цехи потребовали изгнания их из города (1815). Евреи апеллировали к Венскому конгрессу вместе с евреями других вольных городов. Их интересы защищал адвокат Август Бухгольц. Город не уступал, несмотря на старания прусского канцлера, князя Гарденберга, и австрийского канцлера, кн. Меттерниха. В конце концов Венский конгресс принял 16 параграф Bundesakt’a, предоставлявший всем евреям Германии те права, которые они получили «от различных государств», а не «в» различных государствах, как гласила первоначальная редакция (8 июня 1815). Л. воспользовался немедленно своим правом, и 6 марта 1816 г. было предписано всем евреям оставить город в течение 4 недель. Евреи вынуждены были выселится в Мойслинг, сохраняя права гражданства Л., конечно, с известными ограничениями. В 1824 г. все евреи, за исключением немногих «подзащитных», оставили город. Сенат предоставил раввину дом в Мойслинге и выстроил новую синагогу, за которую община уплачивала умеренную ежегодную сумму. С 1831 г. евреи стали служить в армии, в 1837 г. была открыта общественная школа, субсидируемая городом, а в 1839 г. сенат предписал цехам регистрировать евреев-подмастерьев. Закон 9 окт. 1848 г. уничтожил все ограничения. В 1850 г. была приобретена новая синагога. В 1859 г. раввин переселился из Мойслинга в Л.; тут же была открыта и общинная школа. Закон 1862 г. (12 авг.) изменил евр. присягу (more judaico), новая форма оставалась в силе до 1879 г., когда она была уничтожена законом, урегулировавшим гражданское судопроизводство Германии. Община Л. имеет 3-классную школу, а обучение закона Божия в общих школах стало обязательным по закону 17 окт. 1885 г. Община получает от города определенную ежегодную субсидию и располагает целым рядом воспитательных, общественных и религиозных организаций. В 1905 г. в Л. 631 евр. (0,60% всего населения). - Ср.: Jost, Neuere Gesch. d. Israeliten, I, 32 и сл.; Grätz, Gesch., XI, 324 и сл.; Carlebach, Gesch. d. Juden in Lübeck und Moisling, Любек, 1898. .

Управляющая делами Еврейской общины Любека Зоя Канушин заняла кресло депутата от ХДС в городском парламенте Любека, став, таким образом, пожалуй, первым еврейским иммигрантом из России, попавшим в городской парламент...

Управляющая делами Еврейской общины Любека Зоя Канушин заняла кресло депутата от ХДС в городском парламенте Любека, став, таким образом, пожалуй, первым еврейским иммигрантом из России, попавшим в городской парламент.

В правление городской организации ХДС Зоя Канушин входит с 2005 г. Кроме того, она является заместителем председателя демократов. «Вообще-то ничего необычного в этом быть не должно, но пока это всё же редкость, – говорит пресс-секретарь городской парламентской фракции ХДС Оливер Фрэдрих. - Мы также надеемся, что с Зоей Канушин Еврейская община станет ближе к любекской общественности».

За плечами этой 65-летней женщины более чем десятилетний опыт работы в Германии в качестве социального работника, поэтому в городском парламенте Зоя Канушин хотела бы заниматься прежде всего проблемами малообеспеченных еврейских иммигрантов и вопросами культуры.

Разве это не противоречие: «русская» еврейка и Христианско-демократический союз? Канушин так не считает и говорит, что во время внутрипартийной предвыборной кампании за место в любекском парламенте она получила поддержку со всех сторон. А как относятся члены Еврейской общины к политической карьере Зои Канушин в партии христианских демократов? «Ничего особенного в этом нет, – считает один из членов общины Эдуард

Стельмах. – Моя дочь, живущая в Эстонии, тоже член партии с христианским уклоном». Но не все из 780 членов Еврейской общины относятся к этому подобным образом: некоторые из них недовольны тем, что управделами общины примкнула к партии, в названии которой есть слово «христианская». Правда, сама Зоя Канушин говорит, что ей в лицо подобную критику никто не высказывал.

Зоя Канушин – пример состоявшейся интеграции русскоязычных евреев в немецкое общество. Она находится в самом центре этого общества. Это стало возможным, прежде всего, благодаря хорошему владению немецким языком, который Зоя, будучи переводчиком с английского и итальянского, выучила самостоятельно. Ну и, конечно, благодаря опыту работы в Германии. Вскоре после того, как семья в 1990 г. приехала в Росток по еврейской линии, Зоя Канушин нашла работу – стала заниматься социальным обеспечением своих земляков. В то время ее семья жила вместе с другими еврейскими иммигрантами в

общежитии в Гельбензанде – деревне с населением 2000 человек в 15 км от Ростока. В 1992 г. правоэкстремистски настроенная молодежь совершила нападение на общежитие в находящемся неподалеку Лихтенхагене. Но эта вспышка ненависти к иностранцам не смогла поколебать уверенности Зои в том, что, приехав сюда, они поступили правильно. «Антисемитизм есть не только в Германии, – говорит Канушин, – он присутствует и в

В Любек Зоя Канушин переехала вместе с мужем и сыном в 1993 г. Незадолго до этого она получила место социального работника при Еврейской общине Гамбурга, но непосредственным местом ее работы был Любек. Там Зою ожидала куча работы. Было время,

когда она занималась социальными нуждами всех контингентных беженцев земли Шлезвиг-Гольштейн. В 50 лет она сдала на права и стала колесить по всей федеральной земле, улаживая проблемы своих подопечных.

В процессе «возрождения» Еврейской общины Любека в 2005 г. она стала управляющей делами общины и одной из ее двух штатных сотрудниц. При этом Зоя – человек не религиозный. В Любеке она впервые в жизни переступила порог синагоги. Когда люди из

общины спрашивали у нее совета по тем или иным религиозным вопросам – что в первые годы, пока Любек еще не имел своего постоянного раввина, случалось часто, – помочь им она не могла. Представление об иудаизме Зоя Канушин получила лишь благодаря гамбургскому раввину Барзилаю, которому она переводила в Любеке.

В ХДС Канушин вступила в 2003 г. Свое решение она обосновывает так: «После опыта с социализмом и коммунизмом, полученного в Советском Союзе, я с левыми партиями покончила». В родной Москве Зоя более 20 лет проработала переводчицей в

«Интуристе». От сотрудников этой государственной туристической компании, имевших постоянный контакт с иностранцами, требовали почему другие члены Еврейской общины сторонятся муниципальной политики, Канушин отвечает, что многие предпочитают оставаться в тени. Да и языковой барьер играет свою роль – ведь община состоит большей частью из пожилых людей, которые стесняются говорить по-немецки. Но вообще-то, по ее мнению, желания вести диалог не хватает обеим сторонам – как приезжим, так и

коренными жителям Любека. Зоя Канушин – исключение, и не только в своей общине. «Как жительница этого прекрасного города, я считаю своим долгом работать на благо всех жителей Любека», – заявляет она с гордостью, подчеркивая, что намерена выступать в защиту не только еврейских иммигрантов.

М. Бильц-Леонхардт, М. Фрид, "Еврейская газета"

Loading...Loading...