Вот бог вот порог. Вот бог, а вот порог


Согласно античному афоризму, "жизнь коротка- искусство вечно". В данном высказывании поднимается проблема постоянной значимости искусства в жизни. Согласно афоризму, искусство будет существовать постоянно, несмотря на десятки сменившихся поколений.Нельзя не согласиться с высказыванием.Действительно, искусство будет сопровождать человека всегда и всюду, несмотря на события, которые происходят.

Искусство-это практическая деятельность человека, направленная на создание эстетических ценностей. Главным предметом искусства является человек, его отношения с окружающим миром и другими людьми.Видами искусства являются театр, живопись, архитектура, кино, скульптура и т.д.

Известно немало примеров "вечности" искусства. В Москве в 1856 году была создана Третьяковская галерея, которая работает и по сей день.

В ней собраны лучшие произведения живописи, которые были созданы задолго до открытия самой галереи. Это и портреты личностей, сыгравших большую роль в истории нашей страны, и иконы Святых, и картины природы. Все они до сих пор пользуются популярностью среди людей.

Искусство не забывалось и в годы Великой Отечественной войны. Именно в этот период в родном Ленинграде создавал свою седьмую симфонию Д.Д.Шостакович. Когда город уже был оккупирован немцами, Шостакович закончил свою работу. Летом 1942 года в Ленинградской филармонии состоялся концерт.Симфония транслировалась по радио, и её услышали все жители Ленинграда. Она вселила в людей уверенность и надежду на победу над врагом.

Эти примеры являются доказательством того, что несмотря на трудности, искусство будет вечно жить в сердцах людей.

Эффективная подготовка к ЕГЭ (все предметы) - начать подготовку


Обновлено: 2018-02-06

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter .
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

.

В Ars longa, vita brevis. Гиппократ

Распространенное латинское изречение Ars longa, vita brevis или Vita brevis, ars longa чаще всего переводят как Жизнь коротка, искусство вечно .

Солнце. Антология философских камней (? - как корректно перевести?). Примерно вторая половина 16 века / Collectanea de Lapide Philosophiae. C. 2nd half of the 16th century. Origin: England. Language: Latin, English, Greek. Dimensions in mm: 150 x 100 (140 x 75). Paper codex. The British Library. Sloane 1171, f. 100v. Sun.

Встречаются варианты:
Искусство - продолжительно, жизнь - коротка.
Искусство долговечно, жизнь коротка.
Искусство долговременно, жизнь коротка.
Искусство долго - жизнь кратка.
Жизнь коротка, наука обширна.
Жизнь коротка, искусство обширно.
Искусство долговечно, а жизнь (человека) коротка.

Но, это неверное понимание фразы, по крайней мере, не совсем верное.

Предпочитаю перевод:
Путь искусства долог, а жизнь коротка - он точнее передает смысл.


Можно также:
Путь науки долог, жизнь коротка.
Жизнь коротка, наука необъятна.
Область науки безгранична, а жизнь коротка.

2.

Солнце и дракон. Антология философских камней (?). Примерно вторая половина 16 века / Collectanea de Lapide Philosophiae. BL Sloane 1171, ff. 100v-101. Sun and dragon. Ink drawing with washes of the sun and a dragon, in the Collectanea de Lapide Philosophiae. C. 2nd half of the 16th century. Origin: England.

Vita brevis, ars longa - латинская форма начала «Афоризмов» Гиппократа (ок.460-ок.370 до н.э.) - "отца медицины", великого древнегреческого мыслителя, естествоиспытателя, врача, основоположника современной медицинской этики. [Гиппократ. Афоризмы, I, 1] . У Гиппократа речь шла об искусстве врачевания.

3.

Питер Пауль Рубенс (1577-1640). Гиппоктат. Гравюра, 1638 / Hippocrates, engraving by Peter Paul Rubens, 1638. Courtesy of the National Library of Medicine. commons.wikimedia.org/wiki/File:Hippocra tes_rubens.jpg

В античности наука и искусство объединялись в одно понятие. Древнегреческому слову техне /τέχνη /techne соответствует латинское ars. В латинском языке не было различий между понятиями «искусство» и «наука»: их смысл передавало слово «ars» - цельное учение, формулирующее и кодифицирующее практические правила.

Говоря об «искусстве», Гиппократ имел в виду, естественно, не художественное творчество, а медицину. Смысл этого сопоставления в том, что искусство врачевания столь сложно, требует стольких знаний, что на их постижение не хватит и всей человеческой жизни.

«Отсюда, — пояснял римский философ-стоик Луций Анней Сенека в своем труде «О краткости жизни», - известное восклицание величайшего из врачей о том, что жизнь коротка, а искусство длинно». [Сенека «О быстротечности жизни», I, 1 ] . Благодаря Сенеке изречение и закрепилось в латинской форме.

4.


Асклепий в поездке на острове Кос. Гиппократ слева. Античная мозаика. Асклепион. Остров Кос / Kos, Asclepeion. "Kos, Asclepeion: Asclepius (in the center) visits Kos, left Hippocrates, right some person from Kos". via .

В оригинале мысль Гиппократа звучит так: Жизнь коротка, путь искусства долог (другой перевод: наука необъятна), случай скоропреходящ, опыт обманчив, суждение затруднительно / лат. Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile / греч. Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή, ὁ δὲ καιρὸς ὀξύς, ἡ δὲ πεῖρα σφαλερή, ἡ δὲ κρίσις χαλεπή..

Выражение стало популярным после того, как Иоганн Вольфганг Гёте повторил его в своей трагедии «Фауст» в форме: «Искусство долговечно, а жизнь наша коротка»:

Фауст
Но я хочу!

Мефистофель
Я понимаю это;
Боюсь я за одно, в одном лишь мой протест:
Ars longa, vita brevis est.

Фауст
А я осилю все.

Мефистофель
Похвально.
Но жизнь, к несчастью, коротка,
А путь до совершенства дальний,
Нужна помощника рука.

[Гёте, «Фауст». Часть I, сцена 1.]

6.

Иоганн Генрих Фюссли (1741-1825). Художник, приведенный в отчаяние величием обломков древности, 1778-1779 / Henry Fuseli (1741-1825). The Artist Moved by the Grandeur of Antique Fragments. 1778-1779. Red chalk on sepia wash. 415x355 mm. Kunsthaus Zürich. via

Слова древнегреческого врача - о краткости отдельной жизни; лишь научные знания, передаваемые из поколения в поколение, продлевают эту жизнь. За плечами Гиппократа было больше десяти поколений асклепиадов, профессиональных жрецов медицины. А после Гиппократа прошло уже 2,5 тысячи лет.

Как бы то ни было, во всех возможных вариантах перевода Vita brevis, ars longa вопросов по поводу того, что жизнь коротка не возникает. Ибо, жизнь коротка, наука и искусство безграничны, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно.

Источники, литература , примечания:

Гиппократ. Афоризмы, I, 1; перевод с греческого проф. В.И.Руднева, с. 696 //Гиппократ. Избранные книги. М., 1936 / Цитата из "Законы" - там же, с.94.
Руднев Владимир Иванович (1870-1951) - первый и единственный переводчик Гиппократа на русский язык. Хотя, может быть сейчас и появились новые переводы.
Латинско-русский словарь. Составитель А.М.Малинин. Ответственный редактор А.Н.Попов. Государственное издательство иностранных и национальных словарей. Москва, 1952. Стр. 760.
Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912. - Искусство долго — жизнь кратка.
Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998. - Искусство долговечно, а жизнь (человека) коротка.
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений // Автор-составитель Вадим Серов // Буква Ж // Жизнь коротка, искусство вечно . То же самое содержимое копируется на множестве сайтов, в том числе:

Жизнь коротка, искусство вечно
С латинского: Vita brevis, ars longa (вита брэвис, аре лонга).
Из известного изречения, которое принадлежит великому древнегреческому мыслителю, естествоиспытателю, великому врачу, основоположнику современной медицинской этики Гиппократу (460-370 до н. э.).
Говоря об «искусстве», он имел в виду не художественное творчество, а искусство врачевания. И смысл этого сопоставления состоит в том, что искусство врачевания столь сложно, требует стольких знаний, что на их постижение не хватит и всей человеческой жизни. «Отсюда, - пояснял римский философ-стоик Луций Анней Сенека в своем сочинении «О краткости жизни», - известное восклицание величайшего из врачей о том, что жизнь коротка, а искусство длинно».
В оригинале мысль Гиппократа звучит так: Жизнь коротка, путь искусства долог (другой перевод: наука необъятна), случай скоропреходящ, опыт обманчив, суждение затруднительно. Поэтому не только сам врач должен употреблять в дело все, что необходимо, но и больной, и окружающие, и все внешние обстоятельства должны способствовать врачу в его деятельности.
Выражение стало популярным после того, как И. В. Гете повторил его в своей трагедии «Фауст» в такой форме: «Искусство долговечно, а жизнь наша коротка».
Обычно употребляется в смысле: художник, творец умирает, а плоды его рук, творения его духа, ума, искусства живут вечно, и тем самым они хранят память (напоминают) о человеке, их сотворившем; мастер живет в своих творениях.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .


Смотреть что такое "Жизнь коротка, искусство вечно" в других словарях:

    Жизнь короткá, искусство (долго)вечно» (лат. Ars longa, vita brevis) афоризм греческого мыслителя, врача и естествоиспытателя Гиппократа. Часто цитируется в латинской форме. Смысл Стоит отметить, что смысл изречения Гиппократа не в том, что… … Википедия

    ВЕЧНАЯ ЖИЗНЬ - термин, обозначающий причастность к вечному Божественному бытию; бесконечное существование, жизнь как не имеющая конца длительность; понятие, выражающее религ. и религиозно философские представления о высшей цели бытия человека, о его конечных… … Православная энциклопедия

    Гиппократ - и корпус Гиппократа Итак, Гиппократ герой основатель научной медицины. К сожалению, мы очень мало знаем о его жизни. Он жил во второй половине V в. и первые десятилетия IV в. до н.э. (460 370 гг., датировка приблизительная). Гиппократ был… … Западная философия от истоков до наших дней

    Азерб. Vaqif İbrahimoğlu (Gasanov) … Википедия

    Искусство обобщать жизненный опыт и оформлять его в виде афоризмов. Возникает как дидактический жанр, в виде поучений, предназначенных для юношества. Древнейшие памятники афористики – древнеегипетские и древнееврейские. Широко распространена на… … Литературная энциклопедия

    Харитон Платонович Платонов Харитонъ Платоновичъ Платоновъ … Википедия

    В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Печников. Геннадий Печников Имя при рождении: Геннадий Михайлович Печников Дата рождения: 8 сентября 1926(1926 09 08) (86 лет) … Википедия

    Эту страницу предлагается объединить с Жизнь коротка, искусство долговечно … Википедия

    Греч. Ἱπποκράτης … Википедия

    Пенис бревис - вита лонга - Ирон.: у кого короткий пенис, у того долгая жизнь. Передел. лат. пословица Panis brevis ars longa жизнь (буквально: хлеб) коротка искусство вечно (буквально: долго, длинно) … Словарь русского арго

Книги

  • Такая жизнь , Аванесова Гаянэ Ашотовна. Гаянэ Ашотовна Аванесова, 67 лет. Родилась в Москве. Родители из Нагорного Карабаха. Гаянэ Аванесова рисует этот волшебный город Тбилиси, дома и людей, и рассматривать персонажей ее рисунков…

В жизни, в природе и в культуре, существуют две разнонаправленные силы, центробежная и центростремительная.
Центробежная сила (centrifugal force ) – сила, бегущая от центра

центростремительная сила (centripetal force ) – сила стремящаяся к центру

Во всём мире идут братоубийственные войны, а человек мечтает о всеобщем братстве.

На свете насчитывается около семи тысяч языков, а человек до сих пор пытается создать единый язык, который понимали бы все, или найти останки праязыка.

И среди множества форм искусства хотят найти хотя бы одно, универсальное (музыку, например ).

Психологи любят задавать такие вопросы своим пациентам, когда тестируют их умственные способности:
“К чему вы склонны больше – считать, что все люди разные или, что все одинаковые?”

У Марселя Пруста в одном из его романов, герой не может долгое время находиться вместе с женщиной под одной крышей. Она это видит и уходит.
Через некоторое время мужчина понимает, что ему её не хватает. Он её зовёт, она приходит. Через короткое время всё повторяется. Они оба всё видят, но сделать ничего не могут.
Что же их держит?

А обе эти силы: убежать (centrifugal force ) и остаться (centripetal force ).

А центр, естественно, он-любимый.

Такая вот жизнь внутри порочного круга (circulus vituosus ).

А есть ли выход из него?
Вопрос на засыпку.

А мы вернёмся к языку.
Centrifugal force = Centri +fugal

fuga – fugo āvī, ātum, āre – обращать в бегство (f. hostes); прогонять (aliquem a Cumis ; ira pietatem fugat, iramque pietas)

fugacious быстро исчезающий, мимолётный, недолговечный, преходящий, скоротечный

the fugacious nature of life and time - скоротечность жизни и времени

Музыканты знают, как текуча фуга.
Итак, centrifugal force – центробежная сила (запоминаем слово ‘фуга’).

centripetal force = centri +petal (представим цветок с лепестками )

Если вы всё внимательно прочли и через себя пропустили, да еще кому-то рассказали по-английски, то этого вы уже не забудете никогда.

А это подарок:
Фуга Плясовая-И.С.Бах
«Fugue-plyasovaya» to the fugue BWV 953 by J.S.Bach

Учитесь вместе с нами. Это так увлекательно!

ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ!
Сегодня – 12 мая 2011 года – официальный старт
новой видеопрограммы Увлекательного Английского

КОТОРУЮ МЫ ВАМ С УДОВОЛЬСТВИЕМ ПРЕДСТАВЛЯЕМ
" The art of English:
how it is used by English speakers "

http://сайт/mastery.htm

Программа вся, целиком и полностью, нацелена
на развитие и улучшение ВАШЕГО РАЗГОВОРНОГО АНГЛИЙСКОГО.
Уровень занимающихся – выше начального.

Основное внимание в видео программе уделено пополнению фразового запаса:

    – на примере современной разговорной речи
    – простые и верные фразы
    живая, ненадуманная речь увлеченных людей

    – продолжаем активизировать все наши пассивные речевые запасы
    – при помощи подробных заданий и образцов
    – организуем свою речь с помощью верного ритма и интонации

    – основный материал – видео файлы ,
    в которых говорят носители
    – подробные сопроводительные задания помогут усвоить материал полностью

    три недели основных занятий (21 день регулярной практики)
    плюс ценные бонусы , усиливающие эффективность занятий по программе.


Программа будет интересна и полезна всем,
кто неравнодушен как к английскому языку, так и к его носителям,
потому что без внимания к людям язык незачем осваивать.
Ну и конечно, программа будет очень полезна
как вспомогательный материал раздела Speaking
для всех, кто готовится сдавать международные языковые тесты или экзамены.


Познакомится с подробным описанием программы Вы можете на этой странице:

А ТАКЖЕ – только на время стартового периода
с 12 по 28 мая 2011 года
Вы можете воспользоваться
СПЕЦИАЛЬНЫМ ВЫГОДНЫМ ПРЕДЛОЖЕНИЕМ:

С 29 мая по завершении стартового периода
стоимость новой программы будет увеличена на 30%.
Вам – нашему постоянному читателю –
мы сообщаем об этом заранее, чтобы у вас была возможность
эффективно распорядиться своими средствами.

Проходите по ссылке для оформления счета на
Новый Увлекательный и Эффективный ВидеоКурс
"The Art of English"
http://at-english.com/om/order/mastery
оформляйте и оплачивайте счет
по самой выгодной стоимости

Счет будет действителен только до 29 мая .
Поэтому не медлите – оформляйте заказ прямо сейчас.

Но и это еще не все – только с 12 по 20 мая -
у нас есть для Вас о выгодное предложение,
которым Вы можете воспользоваться – только в течение недели:

только с 12 по 20 мая 2011 года Вы можете приобрести
Увлекательный подробный трехмесячный разговорный тренинг
"I Speak English!"
( – прочтите о курсе подробнее)

И получить
Новый Курс "The art of English"
просто в подарок
Вот ссылка для оформления счета по такому выгодному предложению 2 in 1 :
http://at-english.com/om/order/ispeak
оформляйте счет на программу "I Speak English!" без купонов скидки (такие платежи в акции не участвуют),
оплачивайте его до 20 мая
и получайте Новый Курс "The art of English" просто в подарок.

Действуйте! До встречи на страницах новой видеопрограммы "The art of English", друзья!
И помните главный секрет успеха –
много-много-много работы,
отношение к жизни, как к игре,
и умение "держать язык за зубами" (то есть не пытаться объяснять всем – как это в сущности здорово, относиться к жизни, как к игре:)

See you soon!
Действуйте!

Вот тебе бог, а вот порог Экспрес. Уходи по-хорошему поскорее. - Так вот, ты знаешь, с кем имеешь дело. И если думаешь, что ты унизишься, так вот бог, а вот порог (Л. Н. Толстой. Анна Каренина). Дед поднялся с лавки. - Я тебя выслушал, Семён. И вот тебе бог, а вот порог. Уходи (И. Арамилев. В лесах Урала). - Ступай! Вот тебе бог, вот порог! Медведи у волков не гащивают! Лисы к зайцам не хаживают! Уходи отсюда! (Г. Николаева. Жатва).

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Синонимы :

Смотреть что такое "Вот тебе бог, а вот порог" в других словарях:

    Вот тебе Бог, а вот тебе порог. - (или: двери). См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ …

    Вот тебе Бог, а вот тебе двери! - Вот тебе Бог, а вот тебе двери (порог)! См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа

    вот тебе бог, а вот порог - нареч, кол во синонимов: 7 вот бог, а вот порог (7) изыди (28) прочь с глаз моих … Словарь синонимов

    вот тебе Бог, а вот и порог - (иноск.) уходи! Ср. Вот Бог, а вот порог! Ни я у тебя, ни ты у меня! Тургенев. Часы. 11. См. тут Бог, там двери … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Вот тебе Бог, а вот и порог - Вотъ тебѣ Богъ, а вотъ и порогъ (иноск.) уходи! Ср. Вотъ Богъ, а вотъ порогъ! Ни я у тебя, ни ты у меня! Тургеневъ. Часы. 11. См. Тут Бог, там двери … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    Вот [тебе] Бог, а вот порог! - Народн. Убирайся, уходи по хорошему! ДП, 238, 788; Жук. 1991, 74; ФСРЯ, 40 … Большой словарь русских поговорок

    вот тебе бог, а вот порог - в от теб е (т е, в ам) б ог, а в от пор ог … Русский орфографический словарь

    Экспрес. Уходи по хорошему поскорее. Так вот, ты знаешь, с кем имеешь дело. И если думаешь, что ты унизишься, так вот бог, а вот порог (Л. Н. Толстой. Анна Каренина). Дед поднялся с лавки. Я тебя выслушал, Семён. И вот тебе бог, а вот порог.… … Фразеологический словарь русского литературного языка

Loading...Loading...